"لتحميل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to hold
        
    • loading
        
    • to load
        
    • to download
        
    • for holding
        
    • to upload
        
    • charging
        
    • downloading
        
    • load up
        
    • download the
        
    • upload that
        
    This strongly suggests the lack of institutional willingness to hold the authors of human rights violations responsible. UN وهذا يبيﱢن بشكل واضح انعدام اﻹرادة المؤسسية لتحميل مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان المسؤولية عن أفعالهم.
    Efforts must be stepped up to hold to account perpetrators of violence against women and provide justice to their victims. UN ومن ثم يجب زيادة الجهود لتحميل مرتكبي العنف ضد المرأة المسؤولية عن هذه الأعمال وتوفير العدل لضحاياهم.
    Pallet loading - 1 1 84 600 84 600 UN لتحميل اﻷلواح لكنس المدارج مركبات محمية من اﻷلغام
    These vehicles were required for loading, unloading and stacking of containers and their transport from warehouses to the seaport. UN وتلزم تلك المركبات لتحميل الحاويات وتفريغ حمولتها ورصها ونقلها من المستودعات إلى الميناء البحري.
    We'll ask Old Dude to load up the Maxim. Open Subtitles سوف نطلب قديم المتأنق لتحميل ما يصل مكسيم.
    Scan QR Code (Quick Response Code) at the top right corner to download today's Journal. General Assembly UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    However, such an overlap would not be problematic, because it would only imply the existence of a plurality of bases for holding the State responsible. UN إلا أن هذا التداخل لا يثير مشكلة لأنه لن يعني إلا وجود أسس متعددة لتحميل الدولة المسؤولية.
    It'll need 45 seconds to upload all his data. Open Subtitles يتطلّب الأمر 45 ثانية لتحميل . كل معلوماته
    And it will provide civil society organizations with the information they need to hold corporations and governments accountable for meeting their environmental obligations. UN وسيزود منظمات المجتمع المدني بالمعلومات التي تحتاج إليها لتحميل الشركات والحكومات مسؤولية الوفاء بالتزاماتها البيئية.
    Moreover, the full recognition of rights requires the creation of effective channels of redress to hold States accountable for violations of those rights. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب الاعتراف الكامل بالحقوق إنشاء قنوات إنصاف فعالة لتحميل الدول المسؤولية عن انتهاكات هذه الحقوق.
    Moreover, the full recognition of rights requires the creation of effective channels of redress so as to hold States accountable for violations of those rights. UN وفضلا عن ذلك فإن الاعتراف الكامل بالحقوق يتطلب إنشاء قنوات فعالة للإنصاف لتحميل الدول المسؤولية عن انتهاكات هذه الحقوق.
    It was time to hold the Israeli leadership accountable for such actions. UN وقد حان الوقت لتحميل القيادة الإسرائيلية مسؤولية هذه الأعمال.
    Sasref subdivided the claimed amount into personnel related expenditure, costs of construction of a tanker loading facility, costs of acquiring protective equipment and amounts expended for protecting the sea water cooling system at Jubail. UN وقد قسمت الشركة المبلغ المطالب به إلى نفقات ذات صلة بالموظفين، وتكاليف بناء مرفق لتحميل ناقلات النفط، وتكاليف احتياز معدات وقائية ومبالغ أُنفقت لحماية شبكة تبريد مياه البحر في جبيل.
    Objective 6: automation of monthly exchange rates loading UN الهدف 6: التشغيل الآلي لتحميل أسعار الصرف الشهرية للعملات
    In 2001, a new document loading server was installed at Geneva, streamlining the document loading process. UN وفي عام 2001، جرى تركيب حاسوب خدمة جديد لتحميل الوثائق في مكتب جنيف، مما أدى إلى تبسيط عملية التحميل.
    Soon, we were ready to load our first car. Open Subtitles قريبا، ونحن على استعداد لتحميل أول سيارة لدينا.
    Colonel, we're heading to the bay to load up the jumpers. Open Subtitles كولونيل ، نحن نتجه إلى الميناء لتحميل القنابل على المركبات
    Going upstairs to download the evidence off his computer. Open Subtitles سأذهب الى طابق العلوي لتحميل الأدلة من حاسوبه
    Um, I actually need to download the data again Open Subtitles أم، أنا فعلا بحاجة لتحميل البيانات مرة أخرى
    However, such an overlap would not be problematic, because it would only imply the existence of a plurality of bases for holding the State responsible. UN إلا أن هذا التداخل لا يثير مشكلة لأنه لن يعني إلا وجود عدة أسس لتحميل الدولة المسؤولية.
    (ii) Support and execution of the automated procedures to upload field mission openings, lists of current missions and occupational groups from Nucleus to Galaxy; UN ' 2` دعم وتنفيذ العمليات الآلية لتحميل شواغر البعثات الميدانية، وقوائم البعثات الحالية، والفئات المهنية الواردة في نظام نيوكليوس على نظام غالالكسي؛
    Some delegations expressed support for charging tax reimbursement costs against the voluntary contributions. UN وأعرب بعض الوفود عن تأييدهم لتحميل تكاليف سداد الضرائب على بند التبرعات.
    Everyone was illegally downloading free music off of Napster? Open Subtitles الجميع لديهم الحق لتحميل الموسيقى مجانا من موقع ناب ستر
    He then used her phone to upload that image to all of her social media sites. Open Subtitles ولم يكتف بذلك إستعمل هاتفها لتحميل تلك الصورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus