"لتحويلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for transfer
        
    • for conversion
        
    • for the transfer
        
    • constitute it as
        
    • diversion used
        
    • turn it into
        
    • convert them
        
    • their transfer
        
    • their conversion
        
    • that would convert it
        
    • convert it into
        
    • to turn
        
    • turning it
        
    • turn her
        
    • turn them
        
    (i) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; UN ' 1` تمثل المخصصات من الصناديق الأخرى مبالغَ معتمدة أو مخصصة من صندوق لتحويلها إلى صندوق آخر تصرف منه؛
    (v) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; UN ' 5` تمثل المخصصات من الصناديق الأخرى أموالا معتمدة أو مخصصة من أحد الصناديق لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛
    The paper described the transliteration system as conforming to the principles of simplified conversion of alphabet systems for conversion by electronic means. UN وأكدت الورقة أن نظام نقل الحروف يتطابق مع مبادئ التحويل المبسّط للنظم الأبجدية لتحويلها بالوسائل الإلكترونية.
    Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for the transfer to and disbursement from another fund. UN وتمثل المخصصات المقدمة من الصناديق الأخرى مبالغ معتَمَدة أو مخصَّصة من أحد الصناديق لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه.
    Negotiation of an agreement between the United Nations and the World Tourism Organization to constitute it as a specialized agency of the United Nations system UN التفاوض بشأن اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة لتحويلها إلى وكالة متخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة
    (v) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; UN ' 5` تمثل المخصصات من الصناديق الأخرى أموالا معتمدة أو مخصصة من أحد الصناديق لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛
    (iii) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; UN ' 3` المخصصات المقدمة من صناديق أخرى تمثل أموالا معتمدة أو مخصصة من صندوق واحد لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛
    (vi) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; UN ' 6` تمثل المخصصات المقدمة من الصناديق الأخرى أموالا مرصودة أو مخصصة من أحد الصناديق لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛
    (v) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; UN ' 5` تمثل المخصصات من الصناديق الأخرى أموالا معتمدة أو مخصصة من أحد الصناديق لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛
    Approximately 3,500 staff records have already been created and are ready for conversion to IMIS. UN وقد تم فعلا إنشاء ما يقرب من ٥٠٠ ٣ سجل للموظفين أصبحت جاهزة لتحويلها إلى النظام المتكامل.
    To enable as many Afghans as practicable to take over supporting functions and further reduce the United Nations footprint, suitable posts for conversion from international staff to national staff are being identified. UN ومن أجل تمكين أكبر عدد من الأفغان من الناحية العملية لاستلام مهام الدعم والتخفيف من وجود الأمم المتحدة، تُعيَّن حاليا وظائف ملائمة لتحويلها من فئة الموظفين الدوليين إلى فئة الموظفين الوطنيين.
    The occasional requests for television coverage in different formats are referred to a nearby external facility for conversion from NTSC to the required system. UN وتحال الطلبات التي تقدم بين الحين واﻵخر من أجل التغطية التلفزيونية في أحجام مختلفة الى مرافق خارجية مباشرة لتحويلها من نظام " NTSC " الى النظام المطلوب.
    (vi) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for the transfer to and disbursement from another fund; UN `6` تمثل المخصصات المقدمة من الصنادق الأخرى أموالا مرصودة أو مخصصة من أحد الصناديق، لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛
    (iii) Allocations from other funds represent moneys appropriated or designated from one fund for the transfer to and disbursement from another fund; UN ' 3` تمثل المخصصات المقدمة من صناديق أخرى أموالا معتمدة أو مخصصة من صندوق واحد لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛
    Negotiation of an agreement between the United Nations and the World Tourism Organization to constitute it as a specialized agency of the United Nations system UN التفاوض بشأن اتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية لتحويلها إلى وكالة متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Negotiation of an agreement between the United Nations and the World Tourism Organization to constitute it as a specialized agency of the United Nations system UN التفاوض بشأن اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة لتحويلها إلى وكالــــة متخصصة تابعـــة لمنظومـة الأمم المتحدة
    That's not any dumber than your idea to turn it into some hoity-toity hipster bar. Open Subtitles تلك ليست أغبى إطلاقاً من أفكاركِ لتحويلها إلى بعض حانات المعاصرين المغرورين
    The General Assembly should not take action to convert them into a convention. UN وليس من الجائز للجمعية العامة أن تتخذ إجراءات ما لتحويلها إلى اتفاقية.
    The SUC will continue the work on updating the existing commodities profiles and on finalizing of their transfer to a new Web platform. UN وسوف تظل الوحدة تعمل على تحديث مجملات السلع الأساسية القائمة وعلى وضع اللمسات الأخيرة عليها لتحويلها إلى برنامج جديد على الشبكة العالمية.
    We have conducted an assessment of six research nuclear reactors and confirmed the technical possibility of their conversion from highly enriched uranium to low-enriched uranium. UN وأجرينا تقييما لستة مفاعلات بحوث نووية وتحققنا من الإمكانية التقنية لتحويلها من اليورانيوم العالي التخصيب إلى اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    The question of an amendment to the Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and under Water that would convert it into a comprehensive nuclear-test-ban treaty was first discussed in conjunction with the question of the cessation of all nuclear-test explosions at the fortieth session of the General Assembly, in 1985. UN ﻷول مرة، نوقشت في الدورة اﻷربعين للجمعية العامة، المعقودة عام ١٩٨٥، بالاقتران بمسألة وقف جميع التفجيرات التجريبية النووية، مسألة تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء لتحويلها إلى معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية.
    Iraq also states that the work undertaken was not for the restoration of the Garden, but to convert it into an experimental research station for remediation activities. UN كما يذكر العراق أن الأعمال التي جرت لم تكن من أجل ترميم الحديقة، وإنما كانت لتحويلها إلى محطة للبحوث التجريبية في مجال أنشطة الترميم.
    And I bet you're gonna tell Amy, try to turn her against me? Open Subtitles وانا اراهن انك ستقومين باخبار ايمي في محاولة لتحويلها ضدي؟
    That shouldn't keep us from getting Rand back... and turning it into what I'd always hoped for. Open Subtitles لكن يجب ألا يعيقنا ذلك عن استعادة "راند". لتحويلها إلى ما كنت أصبو إليه دائماً.
    I won't forgive you for using this drug to turn them into monsters. Open Subtitles أنا لن أغفر لكم لاستخدام هذا الدواء لتحويلها إلى وحوش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus