"لتخفيض الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reduce poverty
        
    • for poverty reduction
        
    • reducing poverty
        
    • poverty-reduction
        
    • to poverty reduction
        
    • s poverty reduction
        
    Indeed China has adopted a policy of encouraging rural-urban migration as a strategy to reduce poverty by reducing the pressure on land. UN وفي واقع الأمر، اتبعت الصين سياسة تقوم على تشجيع الهجرة من الريف إلى الحضر وذلك لتخفيض الفقر وتخفيض الضغط على الأراضي.
    The only option available to break the vicious circle is to integrate all humans or groups into all empowerment programmes intended to reduce poverty. UN والخيار الوحيد المتاح لكسر هذه الحلقة المفرغة هو إدماج جميع البشر أو الفئات في جميع برامج التمكين المكرسة لتخفيض الفقر.
    Fourthly, addressing desertification is essential for poverty reduction and food security in developing countries. UN ورابعا، علاج التصحر أمر أساسي لتخفيض الفقر وتوفير اﻷمن الغذائي في البلدان النامية.
    532. The Government has also recently announced a four-pronged strategy for poverty reduction. UN 532- وقد أعلنت الحكومة مؤخراً استراتيجية من أربع شُعَب لتخفيض الفقر.
    Since indigenous communities were socioeconomically disadvantaged compared to other segments of the population, his Government had set the goal of reducing poverty among those communities to 25 per cent in 2015. UN ونظراً لأن المجتمعات الأصلية محرومة من الناحية الاجتماعية والاقتصادية مقارنة بفئات السكان الأخرى، وضعت حكومته هدفاً لتخفيض الفقر بين هذه المجتمعات إلى 25 في المائة في عام 2015.
    That is why we would like to see migration policies and actions better integrated into national poverty-reduction strategies. UN هذا هو السبب في أننا نود أن نرى قدرا أكبر من إدماج سياسات وإجراءات الهجرة في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيض الفقر.
    The World Summit on Sustainable Development had recognized the fight against desertification as a major contribution to poverty reduction. UN وقد اعترف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن مكافحة التصحر تقدم خدمة جليلة لتخفيض الفقر.
    United Nations Development Programme initiatives to reduce poverty, in particular in rural areas, deserve our support. UN كما أن مبادرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتخفيض الفقر وبالذات في المناطق الريفية تستحق دعمنا.
    Protecting forests is also seen as a means to reduce poverty and prevent migration, as forest-related activities offer income-generating opportunities. UN كما أن حماية الغابات تعتبر وسيلة لتخفيض الفقر والحيلولة دون الهجرة، حيث أن الأنشطة المتعلقة بالغابات توفر فرصا مدرة للدخل.
    Soaring global food prices threaten to undermine the efforts being made to reduce poverty and could delay for many years the achievement of the related Millennium Development Goal in poor countries. UN ومن هذا المنطلق، فإن ارتفاع ثمن الغذاء في العالم يهدد بحدوث انتكاسة خطيرة للجهود المبذولة لتخفيض الفقر مما قد يؤدي إلى تأخير تحقيق هذا الهدف في الدول الفقيرة بمدة لا تقل عن عدة سنوات.
    :: Recognizing that reducing inequality and empowering women are very powerful tools to reduce poverty and achieve high levels of well-being of families in all cultures and societies around the world. UN :: وإذ ندرك أن تخفيض عدم المساواة وتمكين المرأة أداتان قويتان لتخفيض الفقر وتحقيق مستويات عالية من الرفاه للأُسر في جميع الثقافات والمجتمعات حول العالم؛
    31. Economic growth alone will not be sufficient either to reduce poverty or to achieve many of the strategy's other goals, particularly those pertaining to equity, the human condition and the sustainability of the development process. UN 31 - ولن يكون النمو الاقتصادي لوحده كافيا لتخفيض الفقر أو لتحقيق كثير من أهداف الاستراتيجية الأخرى، لا سيما تلك التي تتعلق بالإنصاف، والحالة الإنسانية، واستدامة العملية الإنمائية.
    Unless this trend is corrected and effective population management policies are implemented, the increasing population of the country will definitely exert pressure on the limited resources of the country and have serious repercussions on our efforts to reduce poverty and achieve sustainable development. UN وما لم يصحح هذا الاتجاه وتنفذ سياسات لﻹدارة السكانية، فإن السكان المتزايدين من البلد سيمثلون بالفعل ضغطا على الموارد المحدودة للبلاد وسيرتبـــون نتائج خطيـرة على جهودنا لتخفيض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    At the same time, there appears to be a need to develop special tools to encourage the use of remittances for poverty reduction and sustainable development. UN وفي الوقت ذاته يبدو أن الحاجة تقوم إلى تطوير أدوات خاصة لتشجيع استخدام التحويلات النقدية لتخفيض الفقر والتنمية المستدامة.
    In drawing up through a participatory approach a national strategy for poverty reduction, the Government of Niger intends to become deeply involved in the dynamic process of establishing strong, stable and competitive economies in accordance with the objectives of the NEPAD Programme of Action. UN وبوضع استراتيجية وطنية لتخفيض الفقر من خلال نهج تشاركي، تعتزم حكومة النيجر الانخراط بعمق في عملية دينامية الهدف منها إنشاء اقتصادات قوية ومستقرة وقادرة على المنافسة، وفقا للأهداف الواردة في برنامج عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The term " green economy " as defined by UNEP describes an economic system that recognizes the properties of healthy ecosystems as the backbone of economic and social wellbeing and a precondition for poverty reduction. UN 33 - يعني مصطلح " الاقتصاد الأخضر " كما عرفه اليونيب نظاماً اقتصادياً يراعي عوامل صحة النظم الإيكولوجية، باعتبارها العمود الفقري للرفاه الاقتصادي والاجتماعي والشرط المسبق لتخفيض الفقر.
    In the same vein, a lessening of moral values and traditions often lead to the spreading of corrupt practices which impair efforts at reducing poverty and at improving the overall social harmony of a society. UN وبنفس المعنى، غالبا ما يؤدي ضعف القيم اﻷخلافية والتقاليد الى انتشار الممارسات الفاسدة التي تحبط الجهــود المبذولــة لتخفيض الفقر وتحسين التآلف الاجتماعي عموما في مجتمع ما.
    As most of the rural poor are small-scale farmers, herders, fishers and agricultural labourers, improvements in agricultural productivity, particularly for small farmers, are critical to reducing poverty. UN ولما كان معظم فقراء الريف هم من صغار المزارعين والرعاة وصائدي الأسماك والعمال الزراعيين، فإن تحسين الإنتاجية الزراعية، وخاصة بالنسبة لصغار المزارعين، يعتبر أمرا حيويا بالنسبة لتخفيض الفقر.
    Energizing the informal sector, as the main source of income for about a quarter of rural households and possibly more in urban areas, will be an effective means of reducing poverty. UN كمــا أن تنشيط القطاع غير الرسمي بصفته المصدر الرئيسي للدخل لحوالي ربع أسر الريف، وربما أكثر مــن ذلك في مناطق الحضر، وسيلة ناجعة لتخفيض الفقر.
    For this reason, my Government is considering mainstreaming the issues of climate change into poverty-reduction strategies. UN ولهذا السبب تنظر حكومة بلدي في تعميم مراعاة مسائل تغير المناخ فتصبح استراتيجيات لتخفيض الفقر.
    Angola is working on a new poverty-reduction strategy paper aimed at improving the macro-economic framework and structural and social policies to foster growth and reduce poverty. UN وتعمل أنغولا علـى وضع ورقة استراتيجية جديدة لتخفيض الفقر ترمي إلى تحسين الإطار الاقتصادي الكلي والسياسات الهيكلية والاجتماعية بغية تعزيز النمو وتخفيض الفقر.
    It would be interesting to know the percentage of the national budget allocated to poverty reduction, the proportion of that percentage allocated to women's programmes, and whether the resources needed for the latter programmes would be secured. UN وسيكون من المهم أن تُعرَف النسبة المئوية المخصصة لتخفيض الفقر من الميزانية الوطنية، ومقدار ما هو مخصص لبرامج المرأة من تلك النسبة المئوية، وما إذا كان سيُحصَل على الموارد اللازمة لهذه البرامج الأخيرة.
    Mozambique has paid particular attention to achieving tangible poverty reduction results as a hallmark of the Government's poverty reduction programmes. UN وقد أولت موزامبيق اهتماما خاصا لتحقيق نتائج ملموسة في تخفيض الفقر باعتبار ذلك معلما على طريق البرامج الحكومية لتخفيض الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus