"لتخفيف المخاطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk mitigation
        
    • to mitigate risks
        
    • to mitigate the risks
        
    • risk-mitigation
        
    • to mitigate risk
        
    • reducing risk
        
    • mitigating
        
    • risk-mitigating asset
        
    It advises United States financial institutions to take commensurate risk mitigation measures. UN ونصح البيان المؤسسات المالية بالولايات المتحدة باتخاذ تدابير مناسبة لتخفيف المخاطر.
    Investor guarantees did not address that problem since they were exercises in risk allocation rather than in risk mitigation. UN ولا تتصدى ضمانات المستثمر لمعالجة تلك المشكلة إذ أنها تمارس من أجل تحديد المخاطر وليس لتخفيف المخاطر.
    Such products often find their inspiration in traditional forms of risk mitigation. UN وفي كثير من الأحيان تستلهم هذه النواتج الأشكال التقليدية لتخفيف المخاطر.
    Compensation measures are not sufficient to mitigate risks involved in this operation. UN ولا تكفي تدابير التعويض لتخفيف المخاطر التي تنطوي عليها هذه العملية.
    Implement project risk-management methods to mitigate the risks arising from the implementation of the IPSAS throughout the life of the project UN تنفيذ طرائق إدارة مخاطر المشاريع طوال فترة تنفيذ المشروع لتخفيف المخاطر الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Risk assessment and risk-mitigation measures in 4 peacekeeping operations UN تقييم المخاطر ووضع تدابير لتخفيف المخاطر في أربع عمليات لحفظ السلام
    As a result of these assessments, measures are being taken to mitigate risk in the camps. UN ونتيجة لهذه التقييمات، يجري اتخاذ تدابير لتخفيف المخاطر في المخيمات.
    There would be further elimination of other uses by the end of 2012, with additional risk mitigation measures being introduced in the interim period. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.
    In order to draw private- sector investors to countries where finance was acutely needed to maintain basic economic activities, special risk mitigation and institutional guarantee mechanisms should be put in place. UN ولاجتذاب مستثمري القطاع الخاص إلى البلدان التي تعد في حاجة ماسة إلى تمويل للحفاظ على أنشطتها الاقتصادية الأساسية، بينما ينبغي وجود آليات خاصة لتخفيف المخاطر وآليات للضمان المؤسسي.
    Interventions by governments and multilateral institutions have helped to mitigate the situation by increasing liquidity and providing risk mitigation support. UN وقد ساعدت تدخلات الحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف في تخفيف حدة الوضع بزيادة السيولة وتقديم الدعم لتخفيف المخاطر.
    There would be further elimination of other uses by the end of 2012, with additional risk mitigation measures being introduced in the interim period. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.
    The advantage of such a dialogue was that it would allow appropriate risk mitigation options to be developed within a short period of time. UN ومن مزايا قيام حوار من هذا القبيل أنه يمكن أن يتيح وضع خيارات ملائمة لتخفيف المخاطر في غضون فترة قصيرة.
    There would be further elimination of other uses by the end of 2012, with additional risk mitigation measures being introduced in the interim period. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.
    This, however, might require additional capital and guarantees from stakeholders as well as other forms of risk mitigation. UN إلاّ أن ذلك قد يتطلب توفير المزيد من رؤوس الأموال وتقديم الضمانات من أصحاب المصلحة وكذلك أشكالاً أخرى لتخفيف المخاطر.
    The knowledge gained at each phase will be used to mitigate risks in the more complex environments. UN وستُستخدم المعارف المكتسبة في كل مرحلة لتخفيف المخاطر في البيئات الأكثر تعقيدا.
    United Nations organizations could do more to mitigate risks and build resilience by working together under the Hyogo Framework for Action. UN ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة أن تقوم بالمزيد لتخفيف المخاطر وبناء القدرة على استعادة الحيوية عن طريق العمل جنبا إلى جنب بموجب إطار عمل هيوغو.
    Through the Financing for Development Office, it had worked with the World Economic Forum to examine the potential role of the public sector in issuing financial instruments to mitigate risks and the role of multilateral institutions in mobilizing private capital. UN وأنها عملت من خلال مكتب تمويل التنمية، مع المحفل الاقتصادي العالمي لبحث الدور المحتمل للقطاع العام في إصدار صكوك مالية لتخفيف المخاطر ودراسة دور المؤسسات متعددة الأطراف في تعبئة رءوس الأموال الخاصة.
    In addition to taking measures to mitigate the risks referred to above in the period leading to the elections, it will also be important to carefully manage the delicate period immediately following the elections. UN وبالإضافة إلى اتخاذ تدابير لتخفيف المخاطر المشار إليها أعلاه في الفترة السابقة على الانتخابات، سيكون أيضا من المهم أن تتم بعناية إدارة الفترة الحساسة التالية مباشرة للانتخابات.
    :: Risk assessment and risk-mitigation measures in 4 peacekeeping operations UN :: تقييم المخاطر ووضع تدابير لتخفيف المخاطر في أربع عمليات لحفظ السلام
    In addition, public sector involvement in trade and investment insurance to mitigate risk and public-private partnerships in financing for infrastructure should play a crucial role. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون لمشاركة القطاع العام في تأمين التجارة والاستثمار لتخفيف المخاطر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تمويل الهياكل الأساسية دور حاسم الأهمية.
    Policy support and pilot projects in vulnerable countries to catalyse practical action towards reducing risk from natural hazards and human-made disasters UN توفير الدعم في مجال السياسات وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان الضعيفة للتحفيز على اتخاذ إجراءات عملية لتخفيف المخاطر الناجمة عن الأخطار الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    Migration to the new systems needs to be closely supervised for mitigating risks and ensuring value addition by the new system. UN ويتطلب الانتقال إلى الأنظمة الجديدة إشرافا دقيقا لتخفيف المخاطر وضمان الحصول على إضافة
    The unmanned aerial vehicles are to be utilized at the discretion of the Force Commander and represent a critical additional risk-mitigating asset to enhance Force protection and civilian staff security. UN وستستخدَم المركبات الجوية العاملة بلا طيار حسب ما يتراءى لقائد القوة كإحدى المعدات الإضافية البالغة الأهمية لتخفيف المخاطر من أجل تعزيز حماية القوة وأمن الموظفين المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus