"لتخفيف حدة التوتر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reduce tension
        
    • to reduce tensions
        
    • to ease tensions
        
    • to ease the tension
        
    • for reducing tension
        
    • to defuse tensions
        
    • of reducing tension
        
    • to reducing tension
        
    • reduce the tension
        
    • to lessen tensions
        
    • to decrease tensions
        
    • to defuse the tensions
        
    • to mitigate the tensions
        
    • a view to alleviating tensions
        
    • to ease the tensions
        
    The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension. UN ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
    Immediate steps by the parties to reduce tension and to begin an unconditional dialogue are indispensable and the only way to reverse the deterioration in the situation and bring about a political solution. UN وقيــام الطرفين باتخاذ خطوات فورية لتخفيف حدة التوتر وللشروع في إجراء حوار غير مشروط أمر لا غنى عنه وهو السبيل الوحيد لعكس اتجاه تدهور الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية.
    Comments: More liaison meetings were conducted between UNIFIL and Lebanese authorities and the Israel Defence Forces to reduce tensions and keep communications open with the concerned parties. UN تعليقات: عقد المزيد من اجتماعات الاتصال بين اليونيفيل والسلطات اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي لتخفيف حدة التوتر وإبقاء الاتصالات مفتوحة مع الأطراف المعنية.
    After so many years of nuclear terror, our two nations are taking dramatic steps to ease tensions around the world. UN فبعد هذه السنوات الطويلة من الرعب النووي، تتخذ دولتانا خطوات مؤثرة لتخفيف حدة التوتر في أنحاء العالم كافة.
    Implementation of international agreements is essential to ease the tension in many areas of the world and to create an enabling environment for peace based on the respect of national sovereignties and human rights. UN وتنفيذ الاتفاقات الدولية أساسي لتخفيف حدة التوتر في كثير من إرجاء العالم لتهيئة بيئة مناسبة لتحقيق السلام القائم على أساس احترام السيادة الوطنية وحقوق الإنسان.
    We are ready to cooperate with any effort or good offices by the United Nations or the international community for reducing tension, preserving peace and promoting dialogue between the two countries. UN ونحن مستعدون للتعاون مع أي جهد أو مسعى حميد تبذله الأمم المتحدة أو يبذله المجتمع الدولي لتخفيف حدة التوتر وحفظ السلام وتشجيع الحوار بين البلدين.
    The European Union also calls on the Democratic People's Republic of Korea to seize the opportunities offered by the planned high-level meeting with the United States of America to reduce tension and enhance regional stability. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي أيضا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تغتنم الفرص التي يتيحها الاجتماع الرفيع المستوى المزمع عقده مع الولايات المتحدة لتخفيف حدة التوتر وتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    We strongly support all efforts by the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea to reduce tension and establish lasting peace on the Korean peninsula that contribute to stability in north-east Asia. UN ونحن نساند بقوة كافة الجهود التي تبذلها جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتخفيف حدة التوتر وإحلال سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية يسهم في تحقيق الاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    We believe in its ability to formulate and implement programmes, particularly those aimed at raising the standard of living of people, forging global cooperation and solidarity, and encouraging dialogue to reduce tension and conflicts. UN نحن نؤمن بقدرة المنظمة على وضع البرامج وتنفيذها، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحسين مستويات معيشة الناس وتحقيق التعاون والتضامن العالميين وتشجيع الحوار لتخفيف حدة التوتر والصراعات.
    UNMIS has also increased the number of military observers, United Nations police, and civilian staff in Abyei and my Special Representative, Jan Pronk, has undertaken a number of initiatives to reduce tension in the area. UN كما زادت البعثة من عدد المراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيي وقام ممثلي الخاص السيد جان برونك بعدة مبادرات لتخفيف حدة التوتر في المنطقة.
    Comments: More liaison meetings were conducted between UNIFIL and Lebanese authorities and the Israel Defence Forces to reduce tensions and keep communications open with the concerned parties. UN تعليقات: عقد المزيد من اجتماعات الاتصال بين اليونفيل والسلطات اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلي لتخفيف حدة التوتر وإبقاء الاتصالات مفتوحة مع الأطراف المعنية.
    22. In 2007, BONUCA helped to reduce tensions between the Government and political parties and trade unions through mediation and the interposition of good offices. UN 22 - قدم المكتب في عام 2007 مساعدة لتخفيف حدة التوتر بين الحكومة والأحزاب السياسية والنقابات العمالية عن طريق الوساطة وبذل المساعي الحميدة.
    All parties must do everything to ease tensions and to avoid an escalation on the ground. UN وعلى كل الأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتخفيف حدة التوتر وتلافي التصعيد على أرض الواقع.
    Patrols in and around the area were conducted to ease tensions and prevent retaliatory attacks. UN وجرى تسيير دوريات في المنطقة وما حولها لتخفيف حدة التوتر ومنع وقوع هجمات انتقامية.
    Therefore the only way to ease the tension in the Korean peninsula and in north-eastern Asia prompted by the incident of the Cheonan is to realize the field investigation by the inspection group of the National Defence Commission. UN وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني.
    We are ready to cooperate with any effort or good offices by the United Nations or the international community for reducing tension, preserving peace and promoting dialogue between the two countries. UN ونحن مستعدون للتعاون مع أي جهد أو مسعى حميد تبذله الأمم المتحدة أو يبذله المجتمع الدولي لتخفيف حدة التوتر وحفظ السلام وتشجيع الحوار بين البلدين.
    We also welcome the international efforts to defuse tensions on the Korean peninsula, and support the Korean people's legitimate aspirations to unity and prosperity. UN كما نرحب بالمساعي الدولية المبذولة لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية، ونؤيد تطلعات الشعب الكوري المشروعة إلى تحقيق وحدته وازدهاره.
    In closing, I would like to reiterate our call for direct dialogue as a means of reducing tension and preventing the recurrence of such unfortunate incidents. UN وختاما، أود أن أكرر دعوتنا ﻹجراء حوار مباشر كوسيلة لتخفيف حدة التوتر ومنع وقوع مثل هذه الحوادث المؤسفة.
    2. As reported in my letter dated 14 December 1998 (S/1998/1166) addressed to the President of the Security Council, on 30 September 1998, following meetings with Glafcos Clerides and Rauf Denktash, I asked my Deputy Special Representative for Cyprus, Ann Hercus, to begin a process of on-island talks with both parties with a view to reducing tension and promoting progress towards a just and lasting settlement. UN ٢ - وحسبما ورد في رسالتي المؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ (S/1998/1166) الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ طلبت من آن هيركوس نائبة ممثلي الخاص لقبرص، في أعقاب الاجتماعات المعقودة مع غلافوكس كليريديس ورؤوف دنكتاش، الشروع في عملية محادثات في الجزيرة مع كلا الطرفين لتخفيف حدة التوتر وتعزيز التقدم نحو تسوية عادلة دائمة.
    The members of the Security Council are encouraged by the progress reported by the fact-finding mission and fully support your efforts to find ways to reduce the tension in the disputed area and to improve relations between the Republic of Cameroon and the Federal Republic of Nigeria while the dispute is before the International Court of Justice. UN ويمثل التقدم الذي أحرزته بعثة تقصي الحقائق عاملا مشجعا ﻷعضاء المجلس وهم يؤيدون الجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى طريقة لتخفيف حدة التوتر في المنطقة المتنازع عليها وتحسين العلاقات بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية طوال عرض النزاع على محكمة العدل الدولية.
    In addition, UNMIS has been collaborating with the Jonglei and the Upper Nile State authorities to lessen tensions between the Jikany Nuer and Lou Nuer communities in their border areas. UN إضافة إلى ذلك، تتعاون البعثة مع سلطات ولاية جونقلي وولاية أعالي النيل لتخفيف حدة التوتر بين قبيلتي جيكاني - نوير ولوو - نوير في المناطق الحدودية للقبيلتين.
    Germany attentively follows all efforts to decrease tensions on the Korean peninsula and looks upon the developments in that region with special sympathy. UN وتتابع ألمانيا باهتمام جميع الجهود المبذولة لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وتنظر بتعاطف خاص إلى التطورات في تلك المنطقة.
    UNOMIG used its good offices to defuse the tensions and alleviate the fears of the local population created by these operations. UN وقد بذلت البعثة مساعيها الحميدة لتخفيف حدة التوتر وتهدئة مخاوف السكان المحليين التي أثارتها هذه العمليات.
    In Malakal, Sudanese Armed Forces and SPLA elements of the Joint Integrated Unit twice clashed, requiring UNMIS to mitigate the tensions between the two parties. UN ففي ملَكال، اشتبكت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان مرتين، ما استدعى تدخل البعثة لتخفيف حدة التوتر بين الطرفين.
    It welcomes all efforts which have been undertaken, in particular by the Special Representative, with a view to alleviating tensions and increasing confidence between the parties. UN وهو يرحب بجميع الجهود المبذولة، وخاصة تلك التي يبذلها الممثل الخاص، لتخفيف حدة التوتر وتعزيز الثقة بين الطرفين.
    I urged both countries to take immediate steps to ease the tensions and pull their troops back and suggested that UNMEE convene a meeting of the Military Coordination Commission. UN وحثثت البلدين على اتخاذ خطوات فورية لتخفيف حدة التوتر وسحب قواتهما إلى الوراء، واقترحت أن تدعو بعثة الأمم المتحدة الإثيوبية الإريترية إلى عقد اجتماع للجنة التنسيق العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus