"لتخويف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to intimidate
        
    • to scare
        
    • to frighten
        
    • intimidating
        
    • intimidation against
        
    • to terrorize
        
    • intimidation of
        
    • to the intimidation
        
    :: Section 113 makes it an offence to use noxious substances or items to intimidate, influence or cause harm to people or property. UN :: يجرم البند 113 استخدام مواد أو بنود ضارة لتخويف الناس أو التأثير عليهم أو التسبب في ضرر لهم أو لممتلكات.
    These cases illustrate that the judiciary is being used as a tool to intimidate those whom the Government perceives as opponents. UN وتسلط هذه الحالات الضوء على أن القضاء يُستخدم كأداة لتخويف أولئك الذين تعتبرهم الحكومة معارضين لها.
    In some instances, SPLA and the Southern Sudan Police Service were reportedly used to intimidate opponents. UN وقد أفادت الأنباء باستخدام الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان، في بعض الحالات، لتخويف المعارضين.
    We weren't doing nothing but trying to scare y'all. Open Subtitles ونحن لا نفعل شيئا سوى محاولة لتخويف بكم.
    In the meantime, the airport authorities use special measures, including siren sounds and bright lights, to scare away dogs. UN وفي أثناء ذلك، تستخدم سلطات المطار تدابير خاصة منها أصوات الصفارات والأضواء الساطعة لتخويف الكلاب.
    want to come to your school to frighten and scare you. Open Subtitles تريد أن تأتي إلى المدرسة الخاصة بك لتخويف وترويع لك.
    This was plainly an orchestrated act to intimidate and seriously interfere with the functions of the British Embassy. UN وواضح أن هذا عمل مدبر لتخويف السفارة البريطانية ويمثل تدخلا خطيرا في مهامها.
    Regarding the Committee's suggestions that the Act was used to intimidate journalists, she observed that it did not prevent anyone from taking their concerns or information to the police or the investigating authorities. UN وبشأن اقتراحات اللجنة بأن القانون يستخدم لتخويف الصحفيين لاحظت أن القانون لا يمنع أي شخص من تقديم معلومات أو تقديم بلاغات عن نواحي قلق معينة إلى الشرطة أو إلى سلطات التحقيق.
    There have also been incidents of selective killing and kidnapping in order to intimidate the population and dissuade it from cooperating with government authorities. UN وقد حدثت أيضا أعمال قتل وخطف انتقائية وذلك لتخويف السكان وتثبيطهم عن التعاون مع السلطات الحكومية.
    Death threats are used to intimidate people and as a measure of political persecution. UN فالتهديدات بالقتل تستخدم لتخويف الناس كوسيلة من وسائل الاضطهاد السياسي.
    Torture was mainly reported to occur immediately after arrest or during interrogation to intimidate detainees or to extract confessions. UN وأُبلغ عن وقوع التعذيب بصورة رئيسية بعد الاعتقال مباشرة أو خلال الاستجواب لتخويف المحتجزين أو انتزاع اعترافات منهم.
    Torture was also reportedly inflicted to intimidate detainees, to dissuade them from engaging in political activities and to extract bribes. UN كما أفيد باستخدام التعذيب وسيلة لتخويف المحتجزين وردعهم عن ممارسة أنشطة سياسية ولابتزاز الرشوة.
    Attempts were made to intimidate judicial officials involved in the case of a popular organization leader accused of making threats against opposition leaders. UN وجرت محاولات لتخويف المسؤولين القضائيين المشاركين في قضية زعيم منظمة شعبية اتهم بتهديد زعماء المعارضة.
    That power should not be exercised to settle old political scores or to intimidate small States. UN وينبغي ألا تمارس تلك السلطة لتصفية حسابات سياسية قديمة أو لتخويف دول صغيرة.
    The intent is to introduce elaborate obstacles to scare off existing and potential foreign investors in the mining sector. UN فالقصد هو وضع عقبات مدروسة بعناية لتخويف المستثمرين الأجانب الحاليين والمحتملين في قطاع التعدين.
    There are no indications that this was anything more than an attempt to scare the observers. UN ولا يوجد ما يدل على أن ما حدث كان أكثر من محاولة لتخويف المراقبين.
    Look at you, camped outside of my house, doing this, trying to scare me a little. Open Subtitles ينظر إليك، يخيم خارج بيتي، القيام بذلك، في محاولة لتخويف لي قليلا.
    The rebels also started rumours of potential fighting in order to frighten the population into leaving. UN ونشر المتمردون أيضاً شائعات عن قتال محتمل لتخويف السكان ودفعهم إلى الهرب.
    It also reported that there was no intention of intimidating any member of the human rights organization. UN وأفادت الحكومة أيضاً بأنه لم تكن هناك أية نية لتخويف أي عضو من أعضاء منظمة حقوق الإنسان.
    88. OFAC has unleashed a campaign of relentless harassment and intimidation against subsidiaries of United States hotel chains located in third countries to stop them from providing accommodation to Cuban delegations. UN 88 - وقد قام مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية بحملات تعسفية شرسة وحملات لتخويف فروع السلاسل الفندقية التابعة للولايات المتحدة في بلدان ثالثة كي تمنع إقامة الوفود الكوبية فيها.
    Israeli forces have been used in a brutal and indiscriminate manner in a vain effort to terrorize the people in the occupied territories into submission. UN وتستخدم القوات اﻹسرائيلية بطريقة وحشية وعشوائية في محاولة يائسة لتخويف الشعب فـــي اﻷراضي المحتلــة وإجباره علــى اﻹذعان.
    Belgium recommended that Turkmenistan eliminate all impediments to freedom of religion and belief at both the juridical and administrative levels and put an end to the intimidation of members of religious communities. UN وأوصت بلجيكا بأن تعمل تركمانستان على إزالة جميع عوائق حرية الدين والمعتقد على الصعيدين القانوني والإداري وأن تضع حداً لتخويف أتباع الطوائف الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus