"لتدعيم دور" - Traduction Arabe en Anglais

    • to strengthen the role
        
    • for strengthening the role
        
    :: In order to enhance the effectiveness of the United Nations it is imperative that action be taken to strengthen the role of the General Assembly. UN :: من أجل تعزيز كفاءة الأمم المتحدة، يلزم اتخاذ إجراء لتدعيم دور الجمعية العامة.
    Assistance will also be provided to strengthen the role of traditional means of communication for disseminating information to the local communities. UN وستُقدم المساعدة أيضا لتدعيم دور وسائل الاتصالات التقليدية من أجل نشر المعلومات في المجتمعات المحلية.
    In addition, we would like to thank the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tireless efforts to strengthen the role of the United Nations as an instrument for the promotion of peace and solidarity among peoples. UN وبالاضافة الى ذلك، نود توجيه الشكر الى اﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتدعيم دور اﻷمم المتحدة بوصفها أداة للنهوض بالسلم والتضامن فيما بين الشعوب.
    Steps had been taken to increase the functional and organizational independence of the Advocate of the Principle of Equal Treatment when the Act was amended in 2007, and further efforts would be made to strengthen the role of the Advocate who also dealt with allegations of discrimination based on gender. UN وقد اتخذت الخطوات اللازمة لزيادة الاستقلال الوظيفي والتنظيمي لهذا المحامي عندما جرى تعديل القانون عام 2007، كما ستتخذ خطوات إضافية لتدعيم دور ذلك المحامي الذي يتناول أيضا ادعاءات التمييز الجنساني.
    UNCTAD IX would offer a unique opportunity for strengthening the role of UNCTAD as the focal point within the United Nations system for dealing with the development problem. UN وسيتيح اﻷونكتاد التاسع فرصة فريدة لتدعيم دور اﻷونكتاد بوصفه جهة تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة مشكلة التنمية.
    39. Ms. Manalo said that States parties to the Convention had an obligation to take steps to strengthen the role of non-governmental organizations in the implementation of the Convention, which meant that they must enjoy autonomy in their operation and be able to work freely without fear of repression. UN 39 - السيدة منالو: قالت إنه على الدول الأطراف في الاتفاقية التزاما بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتدعيم دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، مما يعني أنه يجب أن تتمتع هذه المنظمات بالاستقلال الذاتي في عملياتها وأن تتمكن من العمل بحرية دون أن تخشى الإخضاع.
    23. As regards subparagraph (a) of recommendation 3, UNEP has undertaken a major initiative to strengthen the role of its regional offices in biennial programme planning and delivery. UN ٢٣ - أما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( من التوصية ٣، فقد اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمبادرة هامة لتدعيم دور مكاتبه اﻹقليمية في تخطيط وإنجاز برامج فترة السنتين.
    He wondered what the Government was doing to strengthen the role of women in the reconstruction process, bearing in mind Security Council resolution 1325 (2000) and article 7 of the Convention. UN وتساءل عما تقوم به الحكومة لتدعيم دور المرأة في عملية التعمير، مع الأخذ في الاعتبار بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والمادة 7 من الاتفاقية.
    16. Mr. Ramzy (Egypt) said that it was crucial for countries to demonstrate the political will required to strengthen the role of the international multilateral system, and primarily the United Nations, in tackling development issues. UN 16 - السيد رمزي (مصر): قال إنه من الضروري أن تثبت البلدان الإرادة السياسية اللازمة لتدعيم دور النظام الدولي المتعدد الأطراف، وعلى رأسه الأمم المتحدة، في معالجة قضايا التنمية.
    (e) Efforts to strengthen the role of and support for civil society and non-governmental organizations in enhancing, affirming and raising awareness of human rights; UN (ﻫ) الجهود المبذولة لتدعيم دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومساندتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وتأكيدها والتوعية بها؛
    (c) What measures can be taken to strengthen the role of crime prevention within the rule of law agenda at the local, national, regional and international levels? UN (ج) ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتدعيم دور منع الجريمة ضمن جدول الأعمال المتعلق بحكم القانون على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؟
    The objective of the symposium was to draw attention to the needs of judges for support as regards their independence, impartiality, competence and integrity, and to facilitate a more effective and better coordinated approach by all relevant international actors inside and outside the United Nations system in assisting countries in their efforts to strengthen the role of judges in the promotion and protection of human rights. UN وكان الهدف من عقد الندوة لفت الانتباه إلى احتياج القضاة إلى الدعم فيما يتعلق باستقلالهم وحيادهم وكفاءتهم ونزاهتهم، وتيسير تبني كافة الجهات الدولية الفاعلة، في منظومة الأمم المتحدة وخارجها، لنهج أكثر فعالية وأفضل تنسيقا في مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The objective of the symposium was to draw attention to the need of judges for support as regards their independence, impartiality, competence and integrity and to facilitate a more effective and better coordinated approach by all relevant international actors inside and outside the United Nations system in assisting countries in their efforts to strengthen the role of judges in the promotion and protection of human rights. UN وكان الهدف من عقد الندوة لفت الانتباه إلى احتياج القضاة إلى الدعم فيما يتعلق باستقلالهم وحيادهم وكفاءتهم ونزاهتهم، وتيسير تبني كافة الجهات الدولية الفاعلة، في منظومة الأمم المتحدة وخارجها، لنهج أكثر فعالية وأفضل تنسيقا في مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم دور القضاة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    47. It was most important to strengthen the role of the Organization and enhance its effectiveness. His delegation noted with interest the proposal submitted by Cuba and the Libyan Arab Jamahiriya and supported all efforts aimed at revitalizing the role of the General Assembly as the highest deliberative and decision-making organ of the United Nations in which all Member States could participate on equal terms. UN 47 - وشدد على الأهمية الفائقة لتدعيم دور المنظمة وتعزيز فعاليتها وقال إن وفده ينوِّه مع الاهتمام بالاقتراح المقدم من كوبا والجماهيرية العربية الليبية وأنه يؤيد جميع الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط دور الجمعية العامة بوصفها أعلى جهاز للتداول وصنع القرارات بالأمم المتحدة حيث يمكن أن تشارك جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    Noting that the necessary quorum of ratifications by Member States for the coming into force of many of these Agreements is not yet reached in accordance with the provisions of their Statutes; and the importance of expediting this process for strengthening the role of the OIC and expanding the fields of cooperation among Member States; UN وإذ يلاحظ عدم اكتمال النصاب القانوني لتصديقات الدول الأعضاء المطلوب لسريان العديد من هذه الاتفاقات طبقا لأحكامها، وأهمية الإسراع بذلك لتدعيم دور المنظمة وتوسيع مجالات التعاون بين الدول الأعضاء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus