"لتدعيم قدرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to strengthen the capacity
        
    • to enhance the capacity
        
    • for strengthening the capacity
        
    • to strengthen the ability
        
    Others called for international collaboration to strengthen the capacity of Parties to meet their reporting obligations. UN ودعا ممثلون آخرون إلى قيام تعاون دولي لتدعيم قدرة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بشأن الإبلاغ.
    The provision of relevant and adequate technical assistance to strengthen the capacity of States to fully implement the Convention was essential. UN وقالت إنَّ من الضروري تقديم مساعدة تقنية مناسبة ووافية لتدعيم قدرة الدول على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    Holistic efforts to strengthen the capacity of national criminal justice systems to address those cross-cutting and related crimes will enhance the effectiveness of global counter-terrorism action. UN وتؤدي الجهود الشاملة لتدعيم قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على التصدي لتلك الجرائم المتداخلة والجرائم المتصلة بها إلى تعزيز فعالية الإجراءات العالمية لمكافحة الإرهاب.
    UNESCO is using ICTs to enhance the capacity of African countries to train teachers of science, engineering and technology through e-learning, enabled by an African Virtual Campus. UN وتستخدم اليونسكو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدعيم قدرة البلدان الأفريقية على تدريب مدرسي العلوم والهندسة والتكنولوجيا من خلال التعلُّم الإلكتروني في إطار الجامعة الافتراضية الأفريقية.
    " Emphasizing the need for the provision of adequate resources to enhance the capacity of developing countries to promote human resources development policies and programmes, UN " وإذ تشدد على الحاجة ﻹتاحة موارد كافية لتدعيم قدرة البلدان النامية على تعزيز سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية،
    The Secretariat had done so and had also prepared a draft strategic plan for strengthening the capacity of parties to the Convention to provide import responses and notifications of final regulatory actions for industrial chemicals. UN وقد قامت الأمانة بذلك وأعدت أيضاً مشروع خطة استراتيجية لتدعيم قدرة الأطراف في الاتفاقية على تقديم ردود الواردات والإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية الصناعية.
    With regard to peacekeeping, we believe that the modalities for cooperation advocated by the Security Council to strengthen the capacity of Africa in that respect deserve to be developed in practice. UN وفيما يتعلق بحفظ السلام، نعتقد أن طرائق التعاون التي دعا إليها مجلس اﻷمن لتدعيم قدرة أفريقيا في هذا الصدد تستحق أن تطور عمليـا.
    Such problems should not, however, be allowed to overshadow the significance of the valuable humanitarian work of UNHCR around the world and, in view of the increasing problem of refugees, efforts should be made to strengthen the capacity of UNHCR to respond to all contingencies. UN واختتم قائلا إنه لا ينبغي مع ذلك أن يتاح لهذه المشاكل أن تحجب أهمية العمل اﻹنساني القيم الذي تؤديه المفوضية في جميع أنحاء العالم، وأنه ينبغي، نظرا لتفشي مشكلة اللاجئين، أن تبذل الجهود لتدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة لجميع الوحدات.
    At the same time, his delegation was pleased that two new posts had been proposed to strengthen the capacity of the Centre for International Crime Prevention to deal with issues related to terrorism. UN وفي الوقت ذاته، أعرب عن رضا وفده عن اقتراح وظيفتين جديدتين لتدعيم قدرة مركز منع الجريمة الدولية في تصديه للمسائل المتصلة باﻹرهاب.
    2. Strategies and practical measures to strengthen the capacity of prosecution services in dealing with transnational organized crime, terrorism and corruption UN 2- الاستراتيجيات والتدابير العملية لتدعيم قدرة خدمات النيابة العامة في التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد
    Moreover, efforts should be enhanced to build and transfer, in a systematic, comprehensive and sustained manner, specialized knowledge and expertise to strengthen the capacity of national criminal justice systems to apply the legal regime against terrorism in conformity with the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى بناء ونقل معارف وخبرات فنية متخصصة، على نحو منهجي وشامل ومستديم، لتدعيم قدرة أجهزة العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق مجموعة القواعد القانونية لمكافحة الإرهاب بما يتوافق مع سيادة القانون.
    The Committee also notes from the results-based-budgeting framework that one output refers to the formulation of a five-year plan for the transition of Radio Miraya to an independent broadcaster, including a financially sustainable transmission network and training plan to strengthen the capacity of national staff in the areas of management and editorial leadership. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من إطار الميزنة القائمة على النتائج أن أحد النواتج يشير إلى صياغة خطة خمسية لتحويل إذاعة مرايا إلى إذاعة مستقلة، ويشمل ذلك شبكة بث مستدامة ماليا وخطة تدريبية لتدعيم قدرة الموظفين الوطنيين في مجالي الإدارة والقيادة التحريرية.
    4. Also decides that international cooperation [and financial support from developed country Parties] should be enhanced to strengthen the capacity of developing country Parties through, inter alia: UN 4- يقرر أيضاً تعزيز التعاون الدولي [والدعم المالي من البلدان المتقدمة الأطراف] لتدعيم قدرة البلدان النامية الأطراف بوسائل من بينها:
    Also decides that international cooperation [and financial support from developed country Parties] should be enhanced to strengthen the capacity of developing country Parties through, inter alia: UN يقرر أيضاً أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي [والدعم المالي من البلدان المتقدمة الأطراف] لتدعيم قدرة البلدان النامية الأطراف بوسائل من بينها:
    Also decides that international cooperation [and financial support from developed country Parties] should be enhanced to strengthen the capacity of developing country Parties through, inter alia: UN يقرر أيضاً أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي [والدعم المالي من البلدان المتقدمة الأطراف] لتدعيم قدرة البلدان النامية الأطراف بوسائل من بينها:
    Stressing the need for adequate resources to enhance the capacity of Governments of developing countries to promote human resources development in pursuit of their national programmes, plans and strategies for development, UN وإذ تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لتدعيم قدرة حكومات البلدان النامية على تعزيز تنمية الموارد البشرية، سعيا إلى تنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية،
    Stressing the need for adequate resources to enhance the capacity of Governments of developing countries to promote human resources development in pursuit of their national programmes, plans and strategies for development, UN وإذ تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لتدعيم قدرة حكومات البلدان النامية على تعزيز تنمية الموارد البشرية، سعيا إلى تنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية،
    8. Also requests the Secretary-General to intensify his efforts to identify and allocate within the overall budget of the United Nations adequate resources for strengthening the capacity of the Centre for International Crime Prevention in order to assist Member States in the full implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكثف جهوده ﻹيجاد وتخصيص موارد كافية، في حدود الميزانية العامة لﻷمم المتحدة، لتدعيم قدرة المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية تنفيذا تاما؛
    “8. Also requests the Secretary-General to intensify his efforts to identify and allocate within the overall budget of the United Nations adequate resources for strengthening the capacity of the Centre for International Crime Prevention in order to assist Member States in the full implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan; UN " ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكثف جهوده لايجاد وتخصيص موارد كافية، في حدود الميزانية العامة لﻷمم المتحدة، لتدعيم قدرة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية تنفيذا تاما؛
    The Bali Strategic Plan provides a comprehensive framework for strengthening the capacity of Governments in developing countries and countries with economies in transition to implement the programmatic goals of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and other relevant international forums. UN 11 - توفر خطة بالي الاستراتيجية إطارا شاملا لتدعيم قدرة الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ الأهداف البرنامجية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي والمنتديات الدولية الوثيقة الصلة الأخرى.
    At the same time it may be noted that additional finance and expertise have hitherto not been forthcoming. Nevertheless, steps are continually taken to strengthen the ability of UNEP to coordinate with and to catalyse other organizations of the United Nations system in the area of the environment, as set out in its mandate. UN وفي الوقت نفسه، تجوز اﻹشارة الى أنه لم يتم الحصول حتى اﻵن على تمويل أو خبرات إضافية، إلا أنه يتخذ باستمرار خطوات لتدعيم قدرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على التنسيق فيما بين سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وحفزها في مجال البيئة، حسبما تنص عليه ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus