"لتدفقات رأس المال الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private capital flows
        
    • private capital inflows
        
    • private flows
        
    There have also been significant improvements in governance and a reduction in armed conflicts, making the region more attractive to private capital flows. UN كما سجلت تحسينات هامة في مجال الحكم الرشيد وخفض النزاعات المسلحة، الأمر الذي جعل المنطقة أكثر جاذبية لتدفقات رأس المال الخاص.
    17. Other components of private capital flows to developing countries, including international bank lending and portfolio investments, have continued to recover following the crisis. UN 17 - وواصلت العناصر الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية انتعاشها بعد الأزمة، ويشمل ذلك الإقراض المصرفي الدولي واستثمارات الحافظات.
    While the recent economic crisis has seen a moderation in remittance flows, they have remained far more stable than other categories of private capital flows. UN وفي حين شهدت الأزمة الاقتصادية الأخيرة نقصا في تدفقات التحويلات المالية، فإنها ظلت إلى حد كبير أكثر استقرارا من الفئات الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص.
    Also, in the face of the global financial turmoil and increasing uncertainties, African countries should continue to consolidate their recent economic reforms to create a business environment attractive to private capital inflows. UN وفي مواجهة الاضطراب المالي العالمي وتزايد عدم اليقين ينبغي للبلدان الأفريقية أيضا أن تستمر في تدعيم الإصلاحات الاقتصادية الأخيرة لتهيئة بيئة عمل جاذبة لتدفقات رأس المال الخاص.
    10. The increasing magnitude of private flows to developing countries has been accompanied by increased volatility. UN 10 - وقد كان الحجم المتزايد لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية مقترنا بزيادة تقلباتها.
    4. The pattern of high levels of private capital flows to developing countries since 2002 continued in 2006. UN 4 - استمر في عام 2006 نمط المعدلات المرتفعة لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية منذ عام 2002.
    The sectoral pattern of private capital flows is similar in the landlocked and least developed countries (figure 3). UN والنمط القطاعي لتدفقات رأس المال الخاص متماثل في البلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا (الشكل 3).
    The report provides an analysis of private capital flows to developing countries in a longer-term perspective. Regarding official debt, the focus is on debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and agreements at the Paris Club. UN ويعطي من منظور أطول أجلا تحليلا لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية، ويركز التقرير، فيما يتعلق بالديون الرسمية، على التخفيف من عبء المديونية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون واتفاقات نادي باريس.
    However, although domestic policies were the essential determinants of private capital flows to developing countries, international policies also played a significant role. UN على أنه إذا كانت السياسات المحلية هي أهم العناصر المحددة لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية، فإن للسياسات الدولية أيضا دورا هاما.
    We cannot underestimate the importance of that assistance to many developing countries. private capital flows and foreign direct investment cannot substitute for it. UN ولا يمكن لنا أن نقلل من أهمية تلك المساعدة للكثير من البلدان النامية، إذ لا يمكن لتدفقات رأس المال الخاص والاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يكونا عوضا عنها.
    The sharp contraction of output, loss of jobs, significant reduction in exports, falling prices for primary commodities, declining remittances, severe credit crunch and massive withdrawal of private capital flows have led to a contraction in their economic growth and rising unemployment and poverty. UN فلقد أدى التقلص الحاد في الإنتاجية وفقدان العمالة والنقص الكبير في الصادرات وهبوط أسعار السلع الأساسية وتناقص تحويلات المغتربين والصعوبة الحادة في الحصول على القروض والسحب المكثف لتدفقات رأس المال الخاص إلى انكماش في نموها الاقتصادي وزيادة البطالة والفقر.
    Beyond aid and debt, they should also strive to reduce the damaging effects of volatile private capital flows and to increase the voice and participation of developing countries in global economic decision-making. UN وفي ما يتخطى المعونة والديون، ينبغي أيضا أن تسعى إلى تقليل الآثار الضارة لتدفقات رأس المال الخاص المتقلبة والى زيادة إعلاء صوت البلدان النامية ومشاركتها في صنع القرار الاقتصادي العالمي.
    Rapid liberalization of capital flows, combined with the volatile behaviour of short-term private capital flows, and inadequate supervision of financial markets have undermined the impressive progress countries achieved over the past years. UN والعولمة السريعة لتدفقات رؤوس اﻷموال، مشفوعة بالاتجاهات المتقلبة لتدفقات رأس المال الخاص قصيرة اﻷجل، وعدم كفاية مراقبة اﻷسواق المالية، عوامل تؤدي إلى تقويض التقدم المذهل الذي حققته البلدان على مدار السنوات الماضية.
    29. Attention should also be given to the negative aspects of private capital flows – namely, their volatility and concentration in a small number of countries. UN ٢٩ - وأردف قائلا إنه ينبغي أيضا توجيه الاهتمام إلى الجوانب السلبية لتدفقات رأس المال الخاص - أي عدم ثباتها وتركيزها في عدد صغير من البلدان.
    " Expressing concern also that a significant number of developing countries have become more vulnerable to the volatile fluctuations of private capital flows in international financial markets, UN " وإذ تعرب عن القلق أيضا لكون عدد كبير من البلدان النامية قد أصبح أكثر عرضة للتقلبات العابرة لتدفقات رأس المال الخاص في اﻷسواق المالية الدولية،
    Instruments to counteract the pro-cyclical performance of private capital flows by encouraging counter-cyclical flows included commodity- and GDP-linked bonds and, especially, local currency financing. UN والأدوات المستخدمة للتصدي للأداء المساير للاتجاهات الدورية لتدفقات رأس المال الخاص بتشجيع التدفقات المواجهة للتقلبات الدورية تشمل السندات المرتبطة بالسلع الأساسية والسندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي، ولا سيما، التمويل بالعملة المحلية.
    8. Other components of private capital flows to developing countries, including international bank lending and portfolio investments, have continued their path of recovery following the crisis. UN 8 - وواصلت العناصر الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية مسارها على طريق الإنعاش بعد الأزمة، بما في ذلك الإقراض المصرفي الدولي وحافظة الاستثمارات.
    13. The upward trend of private capital flows to emerging economies is likely to continue as significant growth and interest rate differentials will persist in the near term. UN 13 - ومن المرجح أن يتواصل الاتجاه التصاعدي لتدفقات رأس المال الخاص نحو الاقتصادات الناشئة لأن اختلافات كبيرة في النمو وأسعار الفائدة ستستمر في الأجل القصير.
    27. The hope that Africa's external debt will be significantly reduced under the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and that economic reforms will stimulate private capital inflows has been very slow to materialize. UN 27- إن الأمل الذي كان معقوداً على خفض دين أفريقيا الخارجي خفضاً هائلاً في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعلى تحفيز الإصلاحات الاقتصادية لتدفقات رأس المال الخاص لأملٌ تأخر تحقيقه شديد التأخر.
    ODA provides a " cushioning " effect until such time as those countries can effectively respond to and utilize private capital inflows. UN وتوفر المساعدة اﻹنمائية الرسمية تأثيرا " ملطفا " حتى يحين الوقت الذي يمكن فيه لتلك البلدان أن تستجيب بفعالية لتدفقات رأس المال الخاص وأن تستخدمه.
    In that respect, judicious management of private flows is necessary to ensure that incipient domestic industries and businesses be given adequate time to mature and do not face unfair competition. UN وفي ذلك الصدد، فإن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال الخاص ضرورية لكفالة توفير الوقت الكافي للصناعات والأعمال التجارية المحلية الوليدة لكي تنضج ولكي لا تواجه منافسة غير منصفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus