"لتدهور الحالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • deterioration of the situation
        
    • the deteriorating situation
        
    • deterioration in
        
    Such efforts had rekindled hopes for a breakthrough that would stem the deterioration of the situation and create an environment conducive to dialogue and substantial peace negotiations. UN وجدّدت هذه الجهود الآمال بإحراز تقدّم يضع حداً لتدهور الحالة ويُنشئ بيئة تشجّع على الحوار لإجراء مفاوضات سلام موضوعية.
    The authorities would also need to take urgent measures to address the deterioration of the situation in the east of the country. UN ونظرا لتدهور الحالة في شرق البلاد، يجب أيضا اتخاذ تدابير عاجلة من أجل التصدي للحالة.
    Owing to the deterioration of the situation, over the past few weeks alone, more than 40,000 refugees from Burundi have crossed the border into Tanzania. UN ونظرا لتدهور الحالة عبر الحدود إلى داخل تنزانيا خلال اﻷسابيع القليلة الماضية فقط، ما يزيد عن ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من بوروندي.
    With the deteriorating situation in the health sector during the past few years, these expenses have risen to 4.5 per cent. UN وارتفعت هذه المصروفات بنسبة 4.5 في المائة نظرا لتدهور الحالة في القطاع الصحي أثناء السنوات القليلة الماضية.
    Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغلاي،
    Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغلاي،
    Mr. Zerihoun considered that there was potential for a deterioration of the situation and increased violence. UN ورأى السيد زيريهون أن هناك إمكانية لتدهور الحالة وتزايد العنف.
    Accordingly, we reiterate our call for the Security Council to urgently take the necessary measures to bring an end to the deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN وبناء على ذلك، نكرر تأكيد دعوتنا لمجلس الأمن لأن يتخذ بشكل عاجل الإجراءات الضرورية لوضع نهاية لتدهور الحالة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    However, any progress in the peace talks was overtaken by the deterioration of the situation on the ground in late November, when intensive fighting broke out around Kabul between government forces and the Taliban. UN غير أنه لم يتحقق أي تقدم في مباحثات السلام نتيجة لتدهور الحالة على أرض الواقع في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر عندما اندلع قتال شديد حول كابول بين قوات الحكومة وقوات طالبان.
    Although the Government of Kenya recognizes that the innocent citizens of Burundi may suffer as a result of the imposition of economic sanctions, we in Kenya view these sanctions as unavoidable sacrifices needed to arrest further deterioration of the situation of Burundi. UN وعلى الرغم من أن حكومة كينيا تسلم بأن مواطني بوروندي اﻷبرياء ربما يعانون من فرض الجزاءات الاقتصادية، نرى في كينيا أن هذه الجزاءات تضحيات لا يمكن تجنبها لوضع حد لتدهور الحالة في بوروندي.
    5. In all his meetings during the visit to the region, Mr. Brahimi expressed the concern of the international community over the deterioration of the situation in Yemen. UN ٥ - وقد أعرب السيد الابراهيمي، في جميع لقاءاته أثناء زيارته للمنطقة، عن قلق المجتمع الدولي لتدهور الحالة في اليمن.
    2. Regrets the deterioration of the situation in the zone of conflict due to the ongoing violence, hostage-taking incidents, the rise in criminality and the activities of illegal armed groups in the conflict zone, which constitutes a constant threat to the peace process; UN 2 - يأسف لتدهور الحالة في منطقة الصراع نتيجة لاستمرار أعمال العنف وحوادث احتجاز الرهائن، وارتفاع معدلات الجريمة وأنشطة الجماعات غير المشروعة في منطقة الصراع، مما يشكل تهديدا لعملية السلام؛
    2. Regrets the deterioration of the situation in the zone of conflict due to the ongoing violence, hostage-taking incidents, the rise in criminality and the activities of illegal armed groups in the conflict zone, which constitutes a constant threat to the peace process; UN 2 - يأسف لتدهور الحالة في منطقة الصراع نتيجة لاستمرار أعمال العنف وحوادث احتجاز الرهائن، وارتفاع معدلات الجريمة وأنشطة الجماعات غير المشروعة في منطقة الصراع، مما يشكل تهديدا لعملية السلام؛
    6. Calls upon the concerned parties, the Quartet and other interested parties to exert all efforts and initiatives necessary to halt the deterioration of the situation and to reverse all measures taken on the ground since 28 September 2000, and to ensure the successful and speedy resumption of the peace process and the conclusion of a final peaceful settlement; UN 6 - تهيب بالأطراف المعنية، واللجنة الرباعية وغيرها من الأطراف المهتمة، أن تبذل كل ما يلزم من جهود وأن تتخذ كل ما يلزم من مبادرات لوضع حد لتدهور الحالة والرجوع عن جميع التدابير المتخذة على أرض الواقع منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 وضمان التعجيل باستئناف عملية السلام بنجاح والتوصل إلى تسوية سلمية نهائية؛
    “The Council is deeply concerned by the deterioration of the situation in the Gali region and its negative impact on the ability of the United Nations Observer Mission in Georgia to meet its mandated tasks. UN " ويساور المجلس قلق عميق لتدهور الحالة في منطقة غالي وما لهذا التدهور من أثر سلبي على قدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا على الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها.
    " Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, UN " وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغلاي،
    They also lamented the deteriorating situation and the obstruction of the delivery of humanitarian assistance, emphasizing strongly the need for unimpeded humanitarian access. UN وأعربوا أيضا عن أسفهم لتدهور الحالة وﻹعاقة إيصال المساعدات اﻹنسانية مؤكدين بقوة ضرورة إتاحة وصول المساعدات اﻹنسانية دون عوائق.
    In the context of the present report, Mr. Bildt recalled having conveyed his concerns to both of them about the deteriorating situation around Sarajevo and the desperate supply situation in the eastern enclaves. UN وأشار السيد بيلدت، في سياق هذا التقرير، إلى أنه قد أبلغ الرجلين بدواعي قلقه لتدهور الحالة حول سراييفو، والحالة اليائسة لﻹمدادات في المناطق المحصورة الشرقية.
    She also expressed concern over the deteriorating situation in Iran, where the number of public executions, stonings and other punishments, such as lashings and amputations, were on the rise. UN وأعربت عن القلق أيضا لتدهور الحالة في إيران، التي ترتفع فيها حالات الإعدام بصورة علنية والرجم وسائر عمليات التعذيب من قبيل الجلد وبتر الأعضاء.
    In view of the deteriorating situation in Cyprus and the fact that inter-communal tensions on the island have escalated over the last 12 months, the political role of UNFICYP has become ever more critical in negotiating an overall political settlement on the island. UN نظرا لتدهور الحالة في قبرص وتصاعد التوتر بين الطائفتين في الجزيرة خلال اﻹثني عشر شهرا اﻷخيرة، أصبح دور القوة أهم من أي وقت مضى في التفاوض على تسوية سياسية شاملة في الجزيرة.
    Deeply concerned by the deteriorating situation in the Bakassi Peninsula and the potential repercussions with respect to bilateral relations between Cameroon and Nigeria and throughout the region, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في شبه جزيرة باكاسي وردود الفعل المحتملة بالنسبة للعلاقات الثنائية بين الكاميرون ونيجيريا وفي جميع أنحاء المنطقة،
    Council members deplored the deterioration in the security situation in the Abyei area. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لتدهور الحالة الأمنية في منطقة أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus