"لتدوين" - Traduction Arabe en Anglais

    • codification
        
    • to codify
        
    • to record
        
    • recording
        
    • codifying
        
    • codify the
        
    • to write
        
    This confirms the crucial importance to combat impunity of the codification of enforced disappearance as a separate offence. UN وهذا ما يؤكد الأهمية الحاسمة لتدوين الاختفاء القسري كجريمة منفصلة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    (In Spanish only) codification and progressive development of international law: new developments UN الجوانب النظرية والعملية لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي: التطورات واﻷولويات الجديدة
    However, only articles 5 and 21 of the current draft were devoted to the codification of international liability. UN غير أن المادتين ٥ و ٢١ من مشروع المواد الراهن هما وحدهما المكرستان لتدوين المسؤولية الدولية.
    The Government should also initiate measures to codify its establishment either by a constitutional provision or by a law of Parliament. UN كما ينبغي أن تشرع الحكومة في وضع تدابير لتدوين إنشاء اللجنة سواء بموجب حكم دستوري أو بموجب قانون برلماني.
    However, it was of the view that the Commission should make further efforts to codify and progressively develop the law in that area. UN لكنها ترى أن اللجنة ينبغي لها أن تبذل مزيدا من الجهد لتدوين وتطوير القوانين بشكل تدريجي في هذا المجال.
    Still others have made statements of understanding to record the conditions for complying with the non-use commitment. UN وأدلت أطراف أخرى ببيانات تفاهم لتدوين شروط الامتثال للالتزام بعدم الاستخدام.
    This method of recording information into the custody journal is susceptible to abuse, despite the safeguards developed to prevent such abuse. UN إن هذه الطريقة لتدوين المعلومات في السجل اليومي للاحتجاز الاحتياطي هي عرضة للتجاوزات، على الرغم من الضمانات الموضوعة للحيلولة دون حدوث هذه التجاوزات.
    Topics such as diplomatic protection were ripe for codification. UN كما قد آن الأوان لتدوين مبادئ الحماية الدبلوماسية.
    Austria had always given priority to the codification and progressive development of international law on the prevention of transboundary harm. UN وذكر أن النمسا كانت دائما تعطي الأولوية لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في مجال منع الضرر العابر للحدود.
    Since 1970, he has been a member of the Royal General Commission on the codification and Revision of the Law and related sub-committees UN منذ عام 1970، عضو في اللجنة الملكية العامة لتدوين القانون وتعديله وفي اللجان الفرعية ذات الصلة بذلك
    The Vienna Convention had truly paved the way for the codification of the unilateral acts of States. UN فلقد مهدت اتفاقية فيينا الطريق فعلا لتدوين القواعد المتعلقة بالأفعال الانفرادية للدول.
    A solution along those lines should be regarded as a starting point for eventual codification of the topic in the form of a treaty. UN وقال إن أي حل في هذا الاتجاه ينبغي اعتباره نقطة بدء لتدوين الموضوع آخر الأمر في شكل معاهدة.
    The Government of Eritrea has undertaken an extensive codification project. UN لقد اضطلعت حكومة اريتريا بمشروع موسع لتدوين القانون .
    34. Several attempts have been made to codify this principle. UN 34 - وقد جرت عدة محاولات لتدوين هذا المبدأ.
    The Special Representative commends initiatives to codify local non-written languages and collect folk tales, music, dances and other forms of cultural expression of the highland peoples. UN ويثني الممثل الخاص على المبادرات المتخذة لتدوين اللغات غير المكتوبة وجمع الحكايات والموسيقى والرقصات الشعبية وغير ذلك من أشكال التعبير الثقافي لأهالي المرتفعات.
    The reason for this is that any attempt to codify customary law at international level will be artificial. UN ويرجع ذلك إلى أن أي محاولة لتدوين القانون العرفي على الصعيد الدولي ستكون محاولة مصطنعة.
    It would be beneficial to establish such principles or guidelines prior to embarking on an ambitious endeavour to codify such acts. UN وسيكون من المفيد وضع مبادئ أو مبادئ توجيهية قبل الشروع في مسعى طموح لتدوين هذه الأعمال.
    Now that the country was at peace, were there any plans to train rural judges in formal law or any efforts to codify rural and traditional law as had been done in other African countries? UN واليوم، والبلد يحظى بالسلام، هل توجد خطط ما لتدريب القضاة الريفيين في مجال القانون الرسمي، وهل تبذل أية جهود لتدوين القانون الريفي والتقليدي على نحو ما حدث في بلدان أفريقية أخرى؟
    History should be written to record facts and to provide useful lessons so as not to repeat itself. UN وينبغي كتابة التاريخ لتدوين الوقائع وتقديم عِبَر مفيدة بحيث لا يعيد نفسه.
    IX/5. Promotion of the recording and use of indigenous, minority and regional language group geographical names UN 9/5 الترويج لتدوين واستعمال الأسماء الجغرافية للشعوب الأصلية والأقليات والمجموعات اللغوية الإقليمية
    Canada supports beginning discussions on codifying negative security assurances on a legally binding basis. UN وتؤيد كندا الشروع في مناقشات لتدوين ضمانات الأمن السلبية على أساس قانوني ملزم.
    However, there should be no attempt to codify the topic itself, because of the spontaneous manner in which custom developed. UN لكنه رأى أنه ينبغي ألا تكون هناك محاولة لتدوين الموضوع نفسه بالنظر إلى الأسلوب العفوي الذي يتشكل به العرف.
    I don't seem to have a pen to write down this rather long list of demands. Open Subtitles ..يبدو أنني لا أحمل قلماً لتدوين هذه اللائحة الطويلة من الأوامر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus