"لتراثها الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • their cultural heritage
        
    • its cultural heritage
        
    (d) To instill and foster in Myanmar women a greater appreciation of their cultural heritage, traditions and customs. UN (د) إشراك المرأة في ميانمار قدراً أكبر من التقدير لتراثها الثقافي وتقاليدها وأعرافها وتعزيز هذا الاتجاه.
    We also call for the strengthening of the international conventions that are currently in force designed to protect cultural heritage throughout the world and to provide technical assistance to countries in serious difficulties related to the illicit traffic in artifacts from their cultural heritage. UN كما ندعو لتحسين الاتفاقيات الدولية الراهنة لحماية التراث الثقافي العالمي وتوفير المساعدات التقنية للدول التي تعاني من مشكلات حادة تتعلق بالاتجار غير المشروع لتراثها الثقافي.
    Pending such return, the user shall, in any continued use, acknowledge the source of the elements in a manner that respects the indigenous people and acknowledges the cultural value of their cultural heritage. UN وريثما تُعاد تلك العناصر، يجب على من يستمر في استخدامها أن يعترف بمصدرها بطريقة تحترم الشعوب الأصلية وتعترف بالقيمة الثقافية لتراثها الثقافي.
    27. Indigenous peoples view the ownership of and custodianship over their cultural heritage as predominantly collective in nature. UN 27- وترى الشعوب الأصلية أن ملكيتها ورعايتها لتراثها الثقافي تتسمان في الغالب بالطابع الجماعي.
    Libya, like many other countries, has suffered extensive pillaging of its cultural heritage. UN إن بلادي، ليبيا، تعرضت مثل دول كثيرة في العالم لعمليات نهب واسعة لتراثها الثقافي.
    Pending such return, the user shall, in any continued use, acknowledge the source of the elements in a manner that respects the indigenous people and acknowledges the cultural value of their cultural heritage. UN وريثما تُعاد تلك العناصر، يجب على من يستمر في استخدامها أن يعترف بمصدرها بطريقة تحترم الشعوب الأصلية وتعترف بالقيمة الثقافية لتراثها الثقافي.
    States should adopt measures to ensure the right of indigenous peoples to maintain, control, protect and develop their intellectual property over their cultural heritage, traditional knowledge, and traditional cultural expressions. UN 117- ويتعين على الدول اعتماد تدابير لضمان حق الشعوب الأصلية في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لتراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها.
    The Economic and Social Council has emphasized the importance for Member States of protecting and preserving their cultural heritage in accordance with relevant international instruments on several occasions. UN 12- شدّد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عدة مناسبات على أهمية حماية الدول الأعضاء لتراثها الثقافي وحفاظها عليه وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    In its resolutions 2004/34 and 2008/23, entitled " Protection against trafficking in cultural property " , the Economic and Social Council emphasized the importance for States of protecting and preserving their cultural heritage in accordance with relevant international instruments. UN 43- شدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراريه 2004/34 و2008/23 المعنونين " الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية " على أهمية حماية الدول لتراثها الثقافي وحفاظها عليه وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة.()
    9. The report indicates that one of the objectives of the MWAF is " to instil and foster in Myanmar women a greater appreciation of their cultural heritage, traditions and customs " (para. 45) and that Myanmar women keep and abide by two doctrines, i.e. " the Shame " and " the Fear " which may be termed Hiri-oattapa (para. 101). UN 9 - يشير التقرير إلى أن أحد أهداف اتحاد شؤون المرأة في ميانمار يتمثل في " العمل على طبع قدر أكبر من التقدير في نفس المرأة لتراثها الثقافي وتقاليدها وأعرافها وتعزيز هذا الاتجاه " (الفقرة 45) وأن المرأة في ميانمار تتمسك بمبدأين عقائديين وتتقيد بهما وهما " العار " و " الخوف " وقد يطلق على هذه الظاهرة اسم " Hiri-oattapa " (الفقرة 101).
    Recognizing the rights of indigenous peoples to self-determination and to maintain and develop their culture and their struggle for cultural survival, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples assures indigenous peoples the right to maintain, control, protect and develop their intellectual property over their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions (art. 31, para. 1). UN 55- إن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، إذ يقر بحقوق تلك الشعوب في تقرير المصير وفي حفظ ثقافتهم وتطويرها وفي الكفاح من أجل البقاء الثقافي، فإنه يؤكد على حقها في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لتراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها (المادة 31، الفقرة 1).
    Cyprus's painful experience of the systematic destruction of its cultural heritage and its continuing struggle to save its stolen heritage from the international black market bring to the forefront the need for firm international cooperation against illicit trafficking in art and for stronger national cultural property legislation. UN وتبرز تجربة قبرص الأليمة مع التدمير المنتظم لتراثها الثقافي وكفاحها المتواصل لإنقاذ تراثها المسروق من السوق السوداء الدولية ضرورة توطيد التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالقطع الفنية وتعزيز التشريعات الوطنية المتعلقة بالملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus