I wasn't there to raise your dad and he turned into a materialistic, henpecked, poop-dick country clubber. | Open Subtitles | لم أكن موجوداً لتربية والدك وتحول إلى شخص مادّي ووغدٌ مُسيطرٌ عليه من قبل زوجته. |
We're just single moms doing our best to raise special kids. | Open Subtitles | نحن الامهات واحدة فقط نبذل قصارى جهدنا لتربية الأطفال خاصة. |
It's a lovely location to raise a little girl, don't you think? | Open Subtitles | إنه موقع مُميز لتربية طفلة صغيرة به ألا تعتقدين ذلك ؟ |
To date, no reparations programme has succeeded in fully reflecting the economic impact of raising children born of rape. | UN | ولم ينجح أي برنامج تعويضات، حتى الآن، في أن يظهر بشكل كامل التأثير الاقتصادي لتربية الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب. |
It observes that the authors do not specify that the construction has caused real damage to reindeer husbandry. | UN | وهي تلاحظ أنهم لا يذكرون على وجه التحديد أن اﻹنشاء قد سبب ضررا فعليا لتربية الرنة. |
Once they're gone, this' ll be a great place to raise cheap beef. | Open Subtitles | عندما تذهب هذه , سوف يكون هذا مكان مثالي لتربية الأبقار |
Folks felt safe to raise their babies, not be afraid. | Open Subtitles | أعطى الناس الشعور بالأمن لتربية أطفالهم ونزع عنهم الخوف |
You two boys will never be a real family, and you're definitely not fit to raise a child. | Open Subtitles | أنتما الإثنان لن تحصلا على عائلة حقيقية . و أنت من الواضح لست مؤهلاً لتربية طفل |
That would occur only if the courts, because of certain domestic behaviour, judged a spouse to be unfit to raise a child. | UN | وقال إن ذلك لا يحدث إلا إذا رأت المحكمة، بسبب بعض التصرفات العائلية، أن الزوجة لا تصلح لتربية الطفل. |
I just don't know if this is any kind of place to raise a kid, any kid. | Open Subtitles | لا أعرف إن كان مناسباً إطلاقاً لتربية طفل. |
It's heartening to know that you're glad to raise the children, but you must understand, the children lost their Aunt Josephine. | Open Subtitles | من الرائع أن أعرف أنك سعيد لتربية الأطفال، لكنهم مستاؤون من فقدانهم عمتهم. |
Since women are main labor forces for raising small livestock, such as poultry and pigs, they should be given loans for their businesses. | UN | ونظراً لأن المرأة تعد القوة العاملة الرئيسية لتربية صغار الحيوانات الزراعية، مثل الدواجن والخنازير، فينبغي حصولها على قروض للقيام بهذه الأعمال. |
In addition, women rarely participate in the management of VRFs for raising small livestock. | UN | وعلاوة على ذلك، نادراً ما تشارك المرأة في إدارة الصناديق القروية الدائرة لتربية الحيوانات الزراعية الصغيرة. |
Develop technology for fish raising in ponds, including pond management, feeding and increase fish species. | UN | :: تطوير تكنولوجيا لتربية الأسماك في الأحواض، بما في ذلك إدارة الأحواض، والتغذية، وزيادة الأنواع السمكية. |
The Co-operative has 286,000 hectares of State-owned land available for reindeer husbandry. | UN | وتتصرف التعاونية في 000 286 هكتار من الأراضي التي أتاحتها الدولة لتربية الرنة. |
The felling cycle involves a wide range of measures, even the least invasive of which cause harm to reindeer husbandry. | UN | وتشمل هذه الدورة مجموعة كبيرة من التدابير، أخفها يسبب أضراراً لتربية الرنة. |
:: Right of parents with disabilities to adopt and in all circumstances to receive adequate support in rearing their children; | UN | :: حق الأباء المعوقين في التبني وفي تلقي الدعم الكافي في جميع الظروف لتربية أطفالهم؛ |
The best interests of the child are the basic concern of the parents, who have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. | UN | إن مراعاة أفضل مصالح الطفل هو الشغل الشاغل للآباء الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الأولى لتربية أبنائهم وتنشئتهم. |
They also mention the need to encourage the establishment of small animal breeding undertakings. | UN | وتشير أيضاً إلى ضرورة المساعدة على إنشاء مراعي صغيرة لتربية الماشية. |
An extensive campaign to educate the public against self-help summary justice should be undertaken. | UN | `2` ينبغي الاضطلاع بحملة واسعة لتربية الجماهير ضد القضاء بالجهود الذاتية وبإجراءات سريعة. |
In recent years, a large number of government programmes have been set up, particularly for education of and with the indigenous peoples of the continent. | UN | ويلاحظ في السنوات اﻷخيرة أن برامج حكومية عديدة قد أُنشئت خصيصاً لتربية السكان اﻷصليين في القارة وللتربية معهم. |
Household work, motherhood and full-time occupation in the education of children should be treated, valued and respected as professional work. | UN | ويجب معاملة العمل المنزلي والأمومة والتفرغ لتربية الأطفال كعمل مهني وتقييمه واحترامه. |
Issyk-Kul region has particularly favourable conditions for stock-raising, farming, forestry, horticulture, tourism and recreation. | UN | وتتوافر بالمحافظة ظروف مواتية تماما لتربية الماشية، وفلاحة الأرض، وتشجير الغابات، وفلاحة البساتين، والسياحة والاستجمام. |
Public officials had the right to a year’s paid maternity leave and could request leave to bring up their children. | UN | والموظفات لهن الحق في إجازة حمل مدفوعة لمدة عام وفي إمكانهن أن يطلبن إجازة لتربية أولادهن. |
People may move from informal work, such as subsistence farming, to more formalized employment in urban areas, or they may take time out to raise children or care for older family members. | UN | فالناس قد ينتقلون من عمل غير نظامي، من قبيل زراعة الكفاف، إلى عمل أكثر نظامية في المناطق الحضرية، أو قد ينقطعون عن العمل لتربية الأولاد أو رعاية أفراد أسرهم المسنين. |
The adoption of the law on the basic system of child-rearing and education marked a change in our way of thinking with respect to the educational status of the child. | UN | وقد شكل اعتماد قانون النظام الأساسي لتربية الأطفال وتعليمهم تغييرا في طريقة تفكيرنا فيما يتعلق بالوضع التعليمي للأطفال. |