"لترخيص استيراد وتصدير" - Traduction Arabe en Anglais

    • for licensing the import and export
        
    • import and export licensing
        
    To monitoring its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances; UN رصد نظامها لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛
    Pakistan has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Pakistan has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Establish, implement and report on a system for licensing the import and export of controlled substances UN إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه
    Many representatives stressed the need to combat illegal trade in ozone-depleting substances, to train Customs officials, to establish effective import and export licensing systems and to continue to provide institutional strengthening. UN وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون، وتدريب موظفي الجمارك، ووضع نظم فعالة لترخيص استيراد وتصدير هذه المواد، ومواصلة تقديم التعزيز المؤسسي.
    Montreal Amendment Establish, implement and report on a system for licensing the import and export of controlled substances UN تعديل مونتريال إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه
    Noting with concern that Somalia has not submitted a report on its efforts, in cooperation with relevant implementing agencies, to develop a plan of action for returning to compliance with Protocol's halon control measures, as well as a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, UN تحيط علماً مع القلق بأن الصومال لم تقدم تقريراً عما بذله من جهود، بالتعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على الهالونات الواردة في البروتوكول، جنباً إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،
    The Party also notes that it introduced a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances in 1991, which it improved in 2004 to include quotas for the controlled substances in Annex A but not Annexes B or E, and a ban on the import of second-hand refrigerators. UN كما يشير الطرف إلى أنه أدخل العمل بنظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في عام 1991، قام بتحسينه في عام 2004 ليشمل حصصا للمواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف ولكنه لا يشمل حصصا لتلك الخاضعة للرقابة في المرفق باء أو هاء، وحظرا على استيراد الثلاجات المستعملة.
    In regard to the latter issue, the Secretariat had sought clarification as to whether Somalia's legislature had by that time taken the steps necessary to permit the introduction of a previously proposed ban on the import of halon-dependent equipment and an interim quota system and the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وكانت الأمانة قد التمست، فيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، توضيحا عما إن كان المجلس التشريعي للصومال قد اتخذ حينئذ الخطوات اللازمة للسماح بإدخال العمل بالحظر المقترح فيما سبق على استيراد المعدات المعتمدة على الهالون ونظاما مؤقتا للحصص وإنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party also notes that it introduced a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances in 1991, which it improved in 2004 to include quotas for the controlled substances in Annex A but not Annexes B or E, and a ban on the import of second-hand refrigerators. UN كما يشير الطرف إلى أنه أدخل العمل بنظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون في عام 1991، قام بتحسينه في عام 2004 ليشمل حصصاً للمواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف ولكنه لا يشمل حصصاً لتلك الخاضعة للرقابة في المرفق باء أو هاء، وحظراً على استيراد الثلاجات المستعملة.
    In regard to the latter issue, the Secretariat had sought clarification as to whether Somalia's legislature had by that time taken the steps necessary to permit the introduction of a previously proposed ban on the import of halon-dependent equipment and an interim quota system and the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN وكانت الأمانة قد التمست، فيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، توضيحاً عما إن كان المجلس التشريعي للصومال قد اتخذ حينئذ الخطوات اللازمة للسماح بإدخال العمل بالحظر المقترح فيما سبق على استيراد المعدات المعتمدة على الهالون ونظاماً مؤقتاً للحصص وإنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Noting with concern that Somalia has not submitted a report on its efforts, in cooperation with relevant implementing agencies, to develop a plan of action for returning to compliance with Protocol's halons control measures, as well as a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, UN تحيط علماً مع القلق بأن الصومال لم يقدم تقريراً عما بذله من جهود، بالتعاون مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة الهالونات الواردة في البروتوكول، جنبا إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،
    To monitoring its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances; UN (ب) رصد نظامها لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛
    (b) To monitoring its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances; UN (ب) رصد نظامها لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛
    Noting with appreciation that Dominica had completed implementation of its commitment contained in decision XVIII/22 to introduce by 31 December 2006 a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that included import quotas for all ozone-depleting substances listed under the Protocol, UN إذ تلاحظ مع التقدير أن دومينيكا قد أكملت تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/22 بتطبيق نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يتضمن حصصاً للواردات من جميع المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في البروتوكول، وذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    2 bis. Notwithstanding paragraph 1 bis. of this Article, any Party operating under paragraph 1 of Article 5 which decides it is not in a position to establish and implement a system for licensing the import and export of controlled substances in Annex F, may delay taking those actions until 1 January [2015]. UN 2 مكرراً - بالرغم مما تقضي به الفقرة 1 مكرراً من هذه المادة، يجوز لأي طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يقرر أنه ليس في وضع يمكنه من إنشاء وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو أن يؤخر اتخاذ تلك الإجراءات حتى 1 كانون الثاني/يناير [2012].
    The revised plan, however, does not provide adequate information on progress made by the Party regarding its commitment to introduce a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, including import quotas, by the end of December 2009. UN غير أن الخطة المنقحة لا تقدم معلومات كافية عن التقدم الذي أحرزه الطرف فيما يتعلق بالتزامه بوضع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك حصص استيراد، بنهاية كانون الأول/ديسمبر 2009.
    (a) To note with appreciation that Dominica completed implementation of its commitment contained in decision XVIII/22 to introduce by 31 December 2006 a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances that includes import quotas for all ozone-depleting substances listed under the Protocol; UN (أ) أن تلاحظ مع التقدير أن دومينيكا قد أكملت تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/22 بتطبيق نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يتضمن حصصاً للواردات من جميع المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في البروتوكول، وذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Somalia was requested, as recorded in recommendation 39/32 of the Implementation Committee, to submit to the Ozone Secretariat by 29 February 2008 a report on its efforts, in cooperation with relevant implementing agencies, to develop a plan of action for returning to compliance with Protocol's halons control measures, together with a system for licensing the import and export of ODS. UN 182- طُلب من الصومال، حسبما هو مسجل في توصية لجنة التنفيذ 39/32، أن تقدم إلى لجنة التنفيذ قبل 29 شباط/فبراير 2008، تقريراً عن جهودها، بالتعاون مع الوكالات المنفذة الوثيقة الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة الهالونات الواردة في البروتوكول، جنبا إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Somalia had been requested, as recorded in recommendation 39/32 of the Implementation Committee, to submit to the Ozone Secretariat by 29 February 2008 a report on its efforts, in cooperation with relevant implementing agencies, to develop a plan of action for returning to compliance with the Protocol's halon control measures, together with a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN 216- طُلب من الصومال، حسبما هو مسجل في توصية لجنة التنفيذ 39/32، أن تقدم إلى أمانة الأوزون قبل 29 شباط/فبراير 2008، تقريراً عن جهودها، بالتعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على الهالونات الواردة في البروتوكول، جنبا إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Noting with appreciation that 159 Parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required under the terms of the amendment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 159 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus