"لتركز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to focus on
        
    The Foundation would like to take this opportunity to focus on the rights of women and children in post-conflict zones. UN تود هذه المؤسسة أن تغتنم هذه الفرصة لتركز على حقوق النساء والأطفال في مناطق ما بعد انتهاء النزاع.
    The National Plan of Action was being updated to focus on gender-based violence in general, not just domestic and sexual violence. UN ويجرى تحديث خطة العمل الوطنية لتركز على العنف القائم على نوع الجنس عموما، وليس فقط العنف الأسري والجنسي.
    Streamline its performance measurement to focus on mission-critical activities in a more comprehensive way, embracing output volumes, service quality and efficiency of delivery. UN تبسيط قياس أدائها لتركز على الأنشطة الأساسية المرتبطة بمهمة المفوضية بطريقة أكثر شمولية تراعي حجم النواتج، وجودة الخدمة، والكفاءة في التنفيذ.
    Streamline its performance measurement to focus on mission-critical activities in a more comprehensive way, embracing output volumes, service quality and efficiency of delivery UN تبسيط قياس أدائها لتركز على الأنشطة الأساسية المرتبطة بمهمة المفوضية بطريقة أكثر شمولية تراعي حجم النواتج، وجودة الخدمة، والكفاءة في التنفيذ
    However, the training materials had been designed to serve general requirements and would have to be re-cast and adjusted to focus on transit operations. UN ولكن مواد التدريب وضعت لتخدم احتياجات عامة ويتعين إعادة تنظيمها وتكييفها لتركز على عمليات المرور العابر.
    In this context, some regulators had departed from the traditional sectoral approach to focus on cross-sectoral regulation, focusing on ex post regulation, as opposed to ex ante regulation. UN وفي هذا السياق، انصرفت بعض تلك الجهات عن النهج القطاعي التقليدي لتركز على التنظيم المتعدد القطاعات، وذلك باعتماد طريقة التنظيم اللاحق بدلاً من التنظيم المسبق.
    I thought you were taking a break from women to focus on your career. Open Subtitles حسبتك تبتعد قليلًا عن النساء لتركز على حياتك المهنية
    To accommodate this business model, the Service has adjusted its structure to focus on service delivery and staff development in order to meet the administrative and back-office support needs of field missions. UN وبغية استيعاب هذا النموذج في تسيير الأعمال، قامت الدائرة بتعديل هيكلها لتركز على تقديم الخدمة وتنمية قدرات الموظفين بهدف تلبية الاحتياجات الإدارية ومستلزمات دعم المكاتب الخلفية للبعثات الميدانية.
    104. The Supply Management Strategic Plan for 2012-2014 has been revised to focus on three main " pillars " as follows: UN 104- وقد نُقحت الخطة الاستراتيجية لإدارة الإمدادات للفترة 2012-2014 لتركز على " الركائز " الرئيسية الثلاث التالية:
    92. The Board recommends that UNHCR streamline its performance measurement to focus on mission-critical activities in a more comprehensive way, embracing output volumes, service quality and efficiency of delivery. UN 92 -ويوصي المجلس بأن تُسلِّسَ المفوضية قياس أدائها لتركز على الأنشطة الأساسية المرتبطة بمهمة المفوضية بطريقة أكثر شمولية تراعي حجم النواتج، وجودة الخدمة، والكفاءة في التنفيذ.
    Advocacy led to a significant shift in the Total Sanitation Campaign guidelines to focus on sustained use of sanitation facilities. UN وأدت أنشطة الدعوة إلى تحول كبير في المبادئ التوجيهية الخاصة بحملة مرافق الصرف الصحي الكاملة لتركز على الاستخدام المستمر لمرافق الصرف الصحي.
    A biennial budget could also help in this regard, and furthermore provide the Assembly with an opportunity to focus on policy issues in off-budget years. UN ومن شأن اتباع نهج الميزانية الشاملة لسنتين أن يكون عاملا مساعدا في هذا الصدد، إذ سيتيح للجمعية الفرصة لتركز على القضايا المتعلقة بالسياسة العامة في السنوات التي لا تُقدم فيها ميزانية.
    And we all together look to delegations to focus on the implementation of the standards we have agreed in the past 60 years, which are comprehensive, robust and universal. UN ونحن جميعا نتطلع للوفود لتركز على تطبيق المعايير التي اتفقنا عليها في الـ 60 عاما الماضية، وهي معايير شاملة وقوية وعالمية.
    For example, all GRI indicators have been modified to focus on nationally - rather than regionally or globally - consolidated reporting. UN فعلى سبيل المثال، عُدلت جميع مؤشرات مبادرة الإبلاغ العالمية لتركز على الإبلاغ الموحد على الصعيد الوطني وليس على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    In 1995, OECS reformulated its development strategy to focus on people-centred and participatory approaches to sustainable development. UN وفي عام ١٩٩٥، أعادت المنظمة صياغة استراتيجيتها اﻹنمائية لتركز على نهج محورها اﻹنسان وقائمة على المشاركة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Recognizing the importance of productivity growth as one of the principal means of achieving the international development objectives, the UNIDO services are also being redesigned to focus on productivity enhancement. UN واعترافا بأهمية نمو الإنتاجية باعتباره إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق أهداف التنمية الدولية، تجري إعادة تصميم خدمات اليونيدو أيضا لتركز على تعزيز الإنتاجية.
    Australia also encourages the United Nations, in providing technical assistance to Timor-Leste, to focus on building institutional and individual capacities. UN وشجعت استراليا أيضا الأمم المتحدة، في تقديم المساعدة التقنية إلى تيمور - ليشتي، لتركز على بناء قدرات المؤسسات والأفراد.
    26.4 Information centres will be streamlined to focus on information and communication activities and posts in administrative areas will be reduced. UN ٢٦-٤ وسوف تنظم مراكز اﻹعلام لتركز على أنشطة اﻹعلام والاتصال، وسوف تخفض الوظائف في المجالات اﻹدارية.
    The strategy was revised to focus on security, political processes, the restoration of State authority and sustainable return and reintegration, with a cross-cutting focus on combating sexual violence. UN ونُقحت الاستراتيجية لتركز على الأمن، والعمليات السياسية، واستعادة سلطة الدولة، واستدامة العودة وإعادة الإدماج، مع التركيز على مكافحة العنف الجنسي بشكل شامل لقطاعات عدة.
    UNICEF will promote expansion of earlier emphases on behavioural change among individuals to focus on wider groups and on approaches that are inclusive and participatory and strengthen positive practices which already exist. UN وسوف تقوم اليونيسيف بتوسيع التأكيدات السابقة بشأن تغير السلوك لدى الأفراد لتركز على مجموعات أوسع وعلى نُهج شمولية تقوم على المشاركة وتعزيز الممارسات الإيجابية القائمة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus