"لتركيبها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for installation
        
    • LPG
        
    • to be installed
        
    In parallel, under associated costs, procurement of the central systems that coordinate, control and store audio and video data is under way, and the systems will be acquired in time for installation and integration into the renovated Conference Building, which is scheduled for completion late in 2012. UN وفي موازاة ذلك، يجري، تحت بند التكاليف المرتبطة، شراء الأجهزة المركزية التي تكفل تنسيق البيانات السمعية البصرية ومراقبتها وتخزينها، وسيتم شراء النظم في الوقت المناسب لتركيبها وإدماجها في مبنى المؤتمرات الذي تم تجديده، ومن المقرر أن ينتهي ذلك في أواخر عام 2012.
    New glass curtain wall systems for the General Assembly Building have been designed and procured and are being fabricated for installation starting in the early part of 2013 and continuing for approximately one year. UN وتم تصميم تركيبات جديدة للحوائط الساترة الزجاجية اللازمة لمبنى الجمعية العامة، وطلب شراؤها، حيث يجرى تصنيعها لتركيبها بدءا من أوائل عام 2013، وسيستغرق التركيب نحو عام.
    In addition, the Mission has procured fuel log stations for installation at fuel-dispensing points, which would ensure the complete implementation of the fuel log system. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشترت البعثة محطات لتسجيل استهلاك الوقود لتركيبها في نقاط توزيعه، وبذلك سيكفل التنفيذ الكامل لنظام تسجيل استهلاك الوقود.
    Regulation No. 115. Uniform provisions concerning the approval of: I. Specific LPG (Liquefied Petroleum Gases) retrofit systems to be installed in motor vehicles for the use of LPG in their propulsion systems; II. Specific CNG (Compressed Natural Gas) retrofit systems to be installed in motor vehicles for the use of CNG in their propulsion systems. 30 October 2003 UN المادة رقم 115 - أحكام موحدة بشأن الموافقة على: أولا - أجهزة تعديل محددة للغازات الطبيعية المسيلة لتركيبها في المركبات الآلية لغرض استخدام الغازات الطبيعية المسيلة في أنظمة الدفع؛ ثانيا - أجهزة تعديل محددة للغاز الطبيعي المضغوط لتركيبها في المركبات الآلية من أجل استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في أنظمة الدفع، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    Selection of the most suitable content and software for each disability, to be installed in personal computers of all special education teachers and students. UN انتقاء أكثر مواضيع البرامجيات ملاءمة لكل حالة من حالات الإعاقة، لتركيبها على الحواسيب الشخصية لجميع المدرسين والطلبة في التعليم الخاص.
    MoD seeks compensation for the loss of its general store of spare parts as well as several electronic and armament components, which, it asserts, were being held for installation on the Al-Sanbouk and Istiglal. UN 272- تطلب وزارة الدفاع تعويضا عن فقدان قطع غيار العديد من القطع المكونة للأجهزة الإلكترونية وللأسلحة من مخزنها العام وتؤكد أنها كانت تحتفظ بهذه القطع لتركيبها في سفينتي السنبوك والاستقلال.
    The revised CEDAB is now available for installation in all country offices, with supporting brochures, manuals and training materials. UN وتتاح اﻵن النسخة المنقحة من قاعدة بيانات التقييم المركزية لتركيبها في جميع المكاتب القطرية مع كتيبات للدعم، وأدلة ومواد تدريبية.
    Experts noted that the advantage of renewable energy is such that it does not always require big players for installation and distribution. UN وذكر الخبراء أن ميزة الطاقة المتجددة هي أنها لا تتطلب على الدوام " لاعبين " كباراً لتركيبها وتوزيعها.
    Especially designed or prepared manual or automated shut-off and control bellows valves made of UF6-resistant materials with a diameter of 40 to 1500 mm for installation in main and auxiliary systems of gaseous diffusion enrichment plants. UN صمامات منفاخية يدوية أو آلية مصممة أو معدة خصيصا لإيقاف التشغيل والتحكم، مصنوعة من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم، بقطر يتراوح من 40 إلى 500 1 ملليمتر لتركيبها في النظم الرئيسية والمساعدة لمجموعة أجهزة التخصيب بالانتشار الغازي.
    In support of its claim, Hitachi provided invoices which list all items shipped from its head office in Japan for installation work in Kuwait under each of the above contracts. UN 163- قدمت شركة هيتاشي، دعماً لمطالبتها، فواتير تتضمن قوائم بجميع المواد المشحونة من مكتبها الرئيسي في اليابان لتركيبها في الكويت بناء على كل عقد من العقود سالفة الذكر.
    In parallel, under associated costs, the bid documents for the central systems that coordinate, control and store audio and video have been prepared, and the systems will be purchased in time for installation and integration into the renovated Conference Building. UN وفي موازاة ذلك أعدت، في إطار التكاليف المرتبطة بالمشروع، وثائق العطاءات الخاصة بالنظم المركزية التي تنسق المواد السمعية البصرية وتتحكم فيها وتخزنها، وستشترى النظم في الوقت المناسب لتركيبها وإدماجها في مبنى المؤتمرات المجدد.
    34. New curtain wall systems for the Secretariat and Conference Buildings have been designed, procured and are in fabrication for installation starting in the fall of 2010 and continuing for approximately one year. UN 34 - وتم تصميم وشراء نظم الحوائط الساترة الجديدة لمبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ويجري تصنيعها حاليا تمهيدا لتركيبها بدءا من خريف عام 2011 ولمدة عام تقريبا.
    (e) The acquisition of additional generators for installation in new and relocated offices; UN (هـ) اقتناء مولدات كهربائية إضافية لتركيبها في المكاتب الجديدة والمكاتب المنقولة؛
    (f) The acquisition of additional accommodation equipment for installation at the UNOCA and Alpha compounds; UN (و) اقتناء معدات إضافية لأماكن الإقامة لتركيبها في مجمَّع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان ومجمَّع ألفا؛
    25. The additional requirements were attributable mainly to the acquisition of electronic countermeasures equipment/jammers for installation in additional 4 x 4 vehicles, equipment to support the requirements of the Observer Group Lebanon and the settlement of outstanding freight charges related to the previous period for equipment transferred from the strategic deployment stocks. UN 25 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء معدات التدابير الإلكترونية المضادة/آلات التشويش لتركيبها في مركبات إضافية ذات دفع رباعي، والمعدات لتلبية احتياجات فريق المراقبين في لبنان، وتسوية رسوم الشحن غير المسددة والمتصلة بالفترة السابقة في ما يتعلق بالمعدات المنقولة من مخزون النشر الاستراتيجي.
    c. The camera is specially designed for installation into a civilian passenger land vehicle of less than 3 tonnes (gross vehicle weight) and having all of the following: UN ج - تكون الكاميرا مصممة خصيصا لتركيبها في مركبة ركاب برية مدنية لا يزيد وزنها عن 3 أطنان (إجمالي وزن المركبة) وتتوفر فيها جميع الخصائص التالية:
    1. Where the camera is specially designed for installation as an integrated component into indoor and wall-plug-operated systems or equipment, limited by design for a single kind of application, as follows: UN 1 - الكاميرات المصممة خصيصا لتركيبها باعتبارها عنصرا مدمجا داخل المباني وفي النظم أو المعدات التي تثبت على الجدار، ولا يمكــــن استخدامها، بفعل تصميمها، إلا في نوع واحد من التطبيقات، على النحو المبين فيما يلي:
    Regulation No. 115. Uniform provisions concerning the approval of: I. Specific LPG (Liquefied Petroleum Gases) retrofit systems to be installed in motor vehicles for the use of LPG in their propulsion systems; II. Specific CNG (Compressed Natural Gas) retrofit systems to be installed in motor vehicles for the use of CNG in their propulsion systems. 30 October 2003 UN اللائحة رقم 115 - أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على: أولا - أجهزة تعديل محددة للغازات الطبيعية المسيلة لتركيبها في المركبات الآلية لغرض استخدام الغازات الطبيعية المسيلة في أنظمة الدفع؛ ثانيا - أجهزة تعديل محددة للغاز الطبيعي المضغوط لتركيبها في المركبات الآلية من أجل استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في أنظمة الدفع، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    Amendments to Regulation No. 115. Uniform provisions concerning the approval of: I. Specific LPG (Liquefied Petroleum Gases) retrofit systems to be installed in motor vehicles for the use of LPG in their propulsion systems; II. Specific CNG (Compressed Natural Gas) retrofit systems to be installed in motor vehicles for the use of CNG in their propulsion systems. UN تعديلات اللائحة رقم 115: أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على: أولا - أجهزة تعديل الغاز الطبيعي المسيَّل النوعي لتركيبها في المركبات الآلية لغرض استخدام الغاز الطبيعي المسيل في أنظمة دفعها؛ ثانيا - أجهزة تعديل الغاز الطبيعي المضغوط النوعي لتركيبها في المركبات الآلية من أجل استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في أنظمة دفعها.
    The Mission is in the process of procuring closed-circuit television equipment to be installed at the store and anticipates the completion of the project during the third quarter of 2009. UN والبعثة في سبيلها إلى شراء معدات نظم الدائرة التلفزيونية المغلقة لتركيبها في المخزن، وهي تتوقع إنجاز المشروع خلال الربع الثالث من عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus