Revenue is not recognized when there is simply an intention to acquire or manufacture the goods in time for delivery. | UN | لا يثبت الإيراد عندما تكون هناك مجرد نية اقتناء السلع، أو صنعها في الوقت المناسب لتسليمها. |
With regard to Goal 1, on eradicating extreme poverty and hunger, members of the organization from the United States and Spain collected and prepared food for delivery to the hungry. | UN | في ما يتعلق بالهدف 1، بشأن القضاء على الفقر المدقع والجوع، جمَّع أعضاء المنظمة من الولايات المتحدة وأسبانيا أغذية وأعدوها لتسليمها إلى الجوعى. |
Establishment of a prison database for handover to authorities of the Democratic Republic of the Congo | UN | إنشاء قاعدة بيانات للسجون لتسليمها لسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Establishment of a prison database for handover to authorities of the Democratic Republic of the Congo | UN | إنشاء قاعدة بيانات للسجون لتسليمها لسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية |
For example, the franchisor may order supplies and arrange for their delivery to the franchisee at no profit. | UN | فمثلا، قد يطلب صاحب حق الامتياز لوازم ويرتب لتسليمها للمستفيد من الامتياز دون ربح. |
A Spanish seller and a Jordanian buyer entered into a contract for the CIF sale of frozen fish to be delivered to Jordan. | UN | دخل بائع اسباني ومشتر أردني في عقد لبيع أسماك مجمدة، متضمنا التكاليف والشحن والتأمين، لتسليمها إلى الأردن. |
But to deliver it with power and accuracy, requires intense aggression and the desire to overcome and destroy. | Open Subtitles | ولكن لتسليمها مع السلطة والدقة، يتطلب عدوانا شديدا ورغبة للتغلب على وتدمير. |
The Interim Defense Ministry has publicly confirmed the Free Syrian Army's commitment not to attack convoys on routes used to transfer chemical weapons for delivery to the United Nations. | UN | وقد أكدت وزارة الدفاع المؤقتة علانية التزام الجيش السوري الحر بعدم مهاجمة القوافل على الطرق المستخدمة لنقل الأسلحة الكيميائية لتسليمها للأمم المتحدة. |
It is further believed that the weapons were shipped through Eritrea and from there transported by air to N'Djamena and then eastern Chad for delivery to JEM. | UN | ويُعتقد كذلك أن الأسلحة شُحنت عبر إريتريا، ومن هناك نُقلت جوا إلى نجامينا ثم إلى شرق تشاد لتسليمها إلى حركة العدل والمساواة. |
Section 46 makes it obligatory for a person who comes into possession of a postal article not addressed to him or her to return it to the Trinidad and Tobago Post for delivery. | UN | وتنص المادة 46 من هذا القانون على أنه يتعين بصفة إجبارية على أي شخص تدخل في حيازته مادة بريدية غير موجهّة إليه، أن يعيدها إلى مكتب البريد في ترينيداد وتوباغو لتسليمها لصاحبها. |
Thirty-three million textbooks printed in neighbouring countries are being delivered to the directorates of education, and 11 million textbooks are currently being printed in Iraq for delivery through the first quarter of 2004. | UN | ويجري تسليم 33 مليون كتاب مدرسي، طبعت في البلدان المجاورة، إلى مديريات التعليم، ويجري حاليا طبع 11 مليون كتاب مدرسي في العراق لتسليمها خلال الربع الأول من عام 2004. |
While endeavouring to adopt all approved and funded contracts containing essential drugs for delivery to alternative locations, WHO has also submitted a proposal for the purchase of some 250 essential drugs in quantities sufficient to cover three-month needs, with an estimated value of $22 million. | UN | وفي سعي منظمة الصحة العالمية لتولي أمر جميع العقود الموافق عليها والممولة التي تتضمن عقاقير أساسية لتسليمها إلى المواقع البديلة، قدمت المنظمة اقتراحا لشراء نحو 250 عقارا أساسيا بكميات تكفي لتغطية احتياجات 3 أشهر تقدر قيمتها بمبلغ 22 مليون دولار. |
:: Establishment of a prison database for handover to authorities of the Democratic Republic of the Congo | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات للسجون لتسليمها لسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Maintenance and preparation for handover of 8 main premises in 1 location | UN | صيانة 8 مباني رئيسية في موقع واحد والاستعداد لتسليمها |
:: Maintenance and preparation for handover of 8 main premises in 1 location | UN | :: صيانة 8 مباني رئيسية في موقع واحد والاستعداد لتسليمها |
These bags are being held by them for days and presumably searched, while daily requests by our embassy for their delivery are scornfully ignored. | UN | وتبقى هذه الحقائب محتجزة لدى تلك السلطات ﻷيام، ومن المقدر أنه يجري تفتيشها، بينما يتم بازدراء تجاهل الطلبات اليومية التي تقدمها سفارتنا لتسليمها. |
As all shipments are being delivered to Beirut, and UNDOF must collect the shipments or arrange for their delivery to the area of operations, the Force proposes to establish a temporary position of Movement Control and Shipping Officer (Field Service). | UN | ويجري تحويل جميع الشحنات إلى بيروت، في حين يجب على القوة الذهاب لأخذ الشحنات أو الترتيب لتسليمها إلى منطقة العمليات. وتقترح القوة إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف للرقابة على النقل والشحن (الخدمة الميدانية). |
As appropriate, the Joint Special Envoy will also support efforts led by the Emergency Relief Coordinator aimed at securing safe and unhindered access for humanitarian assistance to be delivered to persons in need. | UN | وسيقدم المبعوث الخاص المشترك أيضا حسب الاقتضاء الدعم إلى الجهود التي يبذلها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والرامية إلى تأمين وصول المساعدة الإنسانية الآمن ودون عراقيل لتسليمها للأشخاص المحتاجين. |
Dr. Blake's cell phone isn't picking up, and you have important information to deliver. | Open Subtitles | هاتف الدكتورة بليك الخلوي لا يجيب ولديك معلومات مهمة لتسليمها |
Representatives of Permanent/Observer Missions, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions are requested to deliver the authorized applications to the delegates who should proceed to the Pass and Identification Unit for processing. | UN | ويُطلب إلى ممثلي البعثات الدائمة والبعثات المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية تسليم الطلبات المصدّق عليها إلى المندوبين تمهيدا لتسليمها إلى وحدة تصاريح الدخول والهويات لتجهيزها. |
Order waterproof brochures to hand out at beach clubs. | Open Subtitles | طلب بروشورات ضد الماء لتسليمها إلى نوادي الشاطئ |
Figured I'd call C.P.D., hand her over for larceny. | Open Subtitles | "أعتقد أنني سأخاطب شرطة "شيكاغو لتسليمها بتهمة السرقة |
We have to find a safe place to put that money, and then, after this all blows over, I'm going to figure out a way to turn it in. | Open Subtitles | علينا إيجاد مكان آمن لتخبئة النقود فيها و بعد انتهاء هذا الزفاف سأفكر بطريقة لتسليمها للشرطة |