"لتسهيل هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to facilitate this
        
    • to facilitate such
        
    • to facilitate these
        
    • to facilitate that
        
    • facilitating such
        
    • in facilitating this
        
    • for facilitating these
        
    • be taken to facilitate the
        
    Important areas would include development and training for which resources should be earmarked to facilitate this important task; UN وتشمل المجالات الهامة التطوير والتدريب اللذين يجب تخصيص موارد لهما لتسهيل هذه المهمة الهامة؛
    Hungary stands ready to facilitate this process, first of all at the regional level. UN وهنغاريا مستعدة لتسهيل هذه العملية، وقبل كل شيء على الصعيد اﻹقليمي.
    She stated that the promotion and protection of human rights is a continuous process and UPR is an excellent instrument to facilitate this process. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    Was the Government prepared to facilitate such visits under the special procedures mechanism? UN وهل هي على استعداد لتسهيل هذه الزيارات في إطار آلية الإجراءات الخاصة؟
    Within the limits of its capacity and mandate, MINUSTAH is providing technical, security and logistical support to facilitate these exercises, and stands ready to provide further assistance as required. UN وتقوم البعثة في حدود قدراتها وولايتها بتقديم الدعم التقني والأمني واللوجستي لتسهيل هذه العمليات، كما تقف على أهبة الاستعداد لتقديم المزيد من المساعدة على النحو المطلوب.
    Universal ratification would be highly desirable to facilitate that process and efforts would be made to encourage broad-based international treaty ratification. UN والتصديق العالمي سيكون مرغوباً فيه جداً لتسهيل هذه العملية، وستبذل الجهود لتشجيع التصديق الدولي العريض على المعاهدة.
    She stated that the promotion and protection of human rights is a continuous process and UPR is an excellent instrument to facilitate this process. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    The Council also urges the authorities in Belgrade to do their utmost to facilitate this process, and to engage constructively. UN كما يحث المجلس السلطات في بلغراد على بذل قصارى جهدها لتسهيل هذه العملية، وعلى الانخراط فيها على نحو بنَّاء.
    Monitoring and reporting can provide a vehicle to facilitate this process. UN ويمكن أن يشكل الرصد والإبلاغ وسيلتين لتسهيل هذه العملية.
    To this end, the Committee should continue to make available its expertise to Member States, upon request, to facilitate this task; UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تواصل اللجنة توفير خبراتها إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتسهيل هذه المهمة؛
    The appropriate ways and means to facilitate this task should be further elaborated. UN ويجب أن تُفصل تفصيلا أكبر السبل والوسائل اللازمة لتسهيل هذه المهمة.
    Specific assistance to facilitate this process has been requested from a number of countries. UN وقد طلب من عدد من البلدان تقديم مساعدة خاصة لتسهيل هذه العملية.
    And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service. Open Subtitles و لتسهيل هذه العملية سيقوم طاقم الرحلة بمنحكم خدمة مشروبات كاملة
    Thus, while new tools have now been made available to facilitate such exercises, the creation of conditions conducive to organizing a census will, in many cases, depend on the circumstances prevailing in a given country or area. UN وهكذا، وفي حين أن أدوات جديدة أصبحت اﻵن متوفرة لتسهيل هذه العمليات، فإن إيجاد الظروف المؤدية إلى تنظيم تعداد للسكان يتوقف في بعض الحالات على الظروف السائدة في بلد معين أو منطقة معينة.
    In order to facilitate such negotiations, UNCTAD must play a key role in assisting developing countries and countries with economies in transition in liberalizing services and agricultural production, and other sectors. UN وأضاف أنه لتسهيل هذه المفاوضات لا بد لﻷونكتاد أن يؤدي دورا رئيسيا في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحرير خدماتها وإنتاجها الزراعي وقطاعات أخرى.
    Progress in promoting the participation of women in representational positions, such as in the National Assembly and on delegations to international meetings, had been modest, and she wondered what mechanisms had been put in place to facilitate such participation. UN وقالت إن التقدم المحرز في تعزيز مشاركة المرأة في المناصب التمثيلية، مثل الجمعية الوطنية، وفي وفود الاجتماعات الدولية، كان متواضعا، واستفسرت عن الآليات التي تم وضعها لتسهيل هذه المشاركة.
    The Force Commander of UNAMIR will make every effort to facilitate these talks and to support the practical implementation of the arrangements agreed upon. UN وسيبذل قائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا كل جهد لتسهيل هذه المحادثات ودعم التنفيذ العملي للترتيبات التي يتفق عليها.
    Internet access does not inevitably lead to the sharing of resources, but it does represent a new capacity and opportunity to facilitate these practices; the Internet is a tool that can facilitate communication, knowledge sharing and South-South cooperation. UN والوصول إلى شبكة الإنترنت لا يفضي حتماً إلى تقاسم الموارد ولكنه يمثل بالفعل قدرة جديدة وفرصة سانحة لتسهيل هذه الممارسات؛ فشبكة الإنترنت هي أداة يمكن أن تيسر الاتصال وتقاسم المعرفة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Since it was often extremely difficult for women to come forward and report instances of domestic violence, she wondered whether the Government had established any programme to facilitate that task. UN وتساءلت، نظرا للصعوبة الشديدة التي تلاقيها المرأة في الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي، عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أي برنامج لتسهيل هذه المهمة.
    The Secretariat was invited to facilitate the participation of national NGOs from developing countries and to explore alternative means of facilitating such participation, including the possibility of video conferences. UN ودعيت الأمانة العامة إلى تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية من البلدان النامية وإلى استكشاف وسائل بديلة لتسهيل هذه المشاركة، بما في ذلك إمكانية عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو.
    I stand ready to continue to do my utmost in facilitating this process, together with the assistance of all interested Member States. UN وإني على استعداد لمواصلة بذل قصارى جهدي لتسهيل هذه العملية، بمساعدة كافة الدول الأعضاء المهتمة.
    Provision of technical cooperation services, upon request, in connection with (a) identification of policies to promote investment and productivity, deal with problems of financial flows, increase equity through social policies and design suitable institutions for facilitating these aims; and (b) information management and modernization of the organization of public management in the sphere of information; UN توفير خدمات التعاون التقني، بناء على الطلب، فيما يتصل بما يلي: )أ( تحديد السياسات اللازمة لتعزيز الاستثمار واﻹنتاجية، ومعالجة مشاكل التدفقات المالية، وزيادة العدالة من خلال السياسات الاجتماعية، وتصميم مؤسسات مناسبة لتسهيل هذه اﻷهداف؛ )ب( إدارة المعلومات وتحديث تنظيم اﻹدارة العامة في مجال المعلومات؛
    201. The Committee notes the commitment expressed by the delegation to encourage the State party to withdraw its reservation to article 16 of the Convention and recommends that all necessary measures be taken to facilitate the process at the earliest possible opportunity, in the light of the Vienna Declaration and Programme of Action (1993). UN 201- تلاحظ اللجنة الالتزام الذي أعرب عنه الوفد بتشجيع الدولة الطرف على سحب تحفظها بشأن المادة 16 من الاتفاقية وتوصي باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسهيل هذه العملية في أقرب فرصة ممكنة، في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا (1993).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus