He hoped that States would make declarations under article 287 of the Convention choosing the Tribunal as the means for the settlement of disputes concerning the Convention. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعلن الدول بموجب المادة 287 من الاتفاقية اختيار المحكمة كسبيل لتسوية المنازعات المتعلقة بالاتفاقية. |
The foundation would be designed to promote the role of the Tribunal as a focal point for the settlement of disputes concerning the law of the sea. | UN | وقال إنه ينبغي تصميم هذه المؤسسة بطريقة تعزز دور المحكمة بوصفها مركز تنسيق لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار. |
He encouraged States to take greater advantage of the broad competence of the Tribunal and consider selecting it as their preferred forum for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. | UN | وشجع الرئيس الدول على أن تستفيد بدرجة أكبر من صلاحيات المحكمة الواسعة، وعلى أن تنظر في اختيارها بوصفها منتداها المفضل لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها. |
Both labour Relations Acts for Tanzania Mainland and Zanzibar provide for mechanisms for dispute resolution related to labour issues. | UN | وينص قانونا علاقات العمل لكل من تنزانيا القارية وزنجبار معاً على آليات لتسوية المنازعات المتعلقة بقضايا العمال. |
85. The Constitutional Court is empowered to settle conflicts of jurisdiction. | UN | 85- والمحكمة الدستورية مؤهلة بوجه خاص لتسوية المنازعات المتعلقة بالاختصاصات. |
29. There were two ways of settling disputes relating to severance of an employment contract: reference to a labour court and arbitration or judicial proceedings. | UN | 29- وأشار إلى وجود طريقتين لتسوية المنازعات المتعلقة بفسخ عقد عمل: وذكر الإحالة إلى محكمة العمل والتحكيم أو اللجوء إلى إجراءات قضائية. |
Objective of the Organization: To have a fully functioning, professional, efficient and transparent internal justice system to resolve disputes regarding the terms and conditions of employment. | UN | هدف المنظمة: إيجاد نظام داخلي للعدل يعمل بشكل كامل، ويتسم بالمهنية والكفاءة والشفافية لتسوية المنازعات المتعلقة بأحكام وشروط العمل. |
It is obvious that in the absence of an independent body to settle disputes concerning competition, it is difficult to speak of an absolutely fair and transparent system of monitoring RBPs in international transactions. | UN | ويصعب بداهة التحدث عن نظام منصف وشفاف تماما لرصد الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية في غياب هيئة مستقلة لتسوية المنازعات المتعلقة بالمنافسة. |
What remained to be done was to draft the preamble and the final clauses of a convention, including a mechanism for the settlement of disputes relating to the interpretation and application of its provisions. | UN | وما تبقى بعد ذلك هو صياغة الديباجة والأحكام الختامية للاتفاقية، بما في ذلك آلية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكامها. |
As to the question of arbitrability, the Court stated that the parties can agree on domestic arbitration for the settlement of disputes regarding rights of which they may freely dispose. | UN | وفي ما يخصّ مسألة القابلية للتحكيم، أشارت المحكمة إلى أنَّ بمقدور الطرفين أن يتفقا على التحكيم المحلي لتسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق التي يجوز لهما التصرّف فيها بحرّية. |
Finally, most treaties provide a mechanism in their treaties -- the mutual agreement procedure -- for resolving disputes concerning the application of the treaty. | UN | وأخيرا، يوفر معظم المعاهدات آلية - إجراءات التراضي - لتسوية المنازعات المتعلقة بتطبيق المعاهدة. |
Slovenia declared that it had chosen an arbitral tribunal constituted in accordance with Annex VII for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. | UN | فقد أعلنت سلوفينيا أنها اختارت محكمة تحكيم تشكل وفقاً للمرفق السابع من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland chose, in accordance with article 287, paragraph 1, of the Convention, the International Court of Justice for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. | UN | فقد اختارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٨٧ من الاتفاقية، محكمة العدل الدولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
This is why we urge member States to consider making written declarations, choosing from the means set out in article 287 of the Convention for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. | UN | ولذا نهيب بالدول اﻷعضاء أن تنظر في إصدار إعلانات مكتوبة، تتضمن اختيارها من ضمن الوسائل الواردة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
In addition to its role as one of the procedures which States parties may choose for the settlement of disputes concerning the interpretation and application of the Convention, the Tribunal acts also as a compulsory forum for dealing with various cases which the international community considers must be resolved peacefully and expeditiously. | UN | فالمحكمة، باﻹضافة إلى الدور الذي تقوم به كوسيلة من الوسائل التي يمكن أن تختارها الدول اﻷطراف لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها، فإنها تعمل أيضا كمحفل إلزامي لتناول القضايا المختلفة التي يرى المجتمع الدولي وجوب حلها بصورة سلمية وعاجلة. |
8. Encourages States parties to the Convention to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 of the Convention for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention; | UN | ٨ - تشجع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على النظر في إصدار إعلان مكتوب مستقى من الوسائل المبنية في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها؛ |
19. Ukraine declared that it had chosen, as the principal means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of UNCLOS, an arbitral tribunal constituted in accordance with Annex VII to UNCLOS. | UN | ١٩ - وأعلنت أوكرانيا أنها اختارت، كوسيلة رئيسية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها، محكمة تحكيم مُشَكلة وفقا للمرفق السابع للاتفاقية. |
24. Article 287 of UNCLOS allows States, when signing, ratifying or acceding to UNCLOS or any time thereafter, to choose, by means of a written declaration, one or more of specific means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. | UN | 24 - وتسمح المادة 287 من الاتفاقية لأي دولة عند التوقيع أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو في أي وقت بعد ذلك أن تختار، بواسطة إعلان مكتوب، واحدة أو أكثر من وسائل محددة لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها. |
The eleventh preambular paragraph recalls article 287 of the Convention, which sets out the choice of means for the settlement of disputes, while operative paragraph 8 encourages States parties to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 of the Convention for the settlement of disputes concerning its application or interpretation. | UN | وتشير الفقرة الحادية عشرة من الديباجة إلى المادة ٢٨٧ من الاتفاقية، التي تحــدد اختيار وسائــل لتسوية المنازعات، بينما تشجع الفقرة ٨ من المنطوق الدول اﻷطراف على النظر في إصدار إعلان مكتوب بالاختيار من الوسائل المبينة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها. |
He recalled that 32 States Parties had made written declarations relating to the settlement of disputes under article 287 of the Convention and that 19 States Parties had chosen the Tribunal as the means or one of the means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. | UN | وذكر أن 32 دولة طرفا أصدرت إعلانات مكتوبة تتصل بتسوية المنازعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، وأن 19 دولة طرفا اختارت المحكمة كوسيلة أو كواحدة من الوسائل لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها. |