"لتشجيعهن على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to encourage them to
        
    • to encourage their
        
    • encouraging them to
        
    • to encourage women to
        
    The girls get a stipend directly to encourage them to attend school and preventing them from dropping out. UN تحصل الفتيات في إطار هذا البرنامج على منح بصورة مباشرة لتشجيعهن على البقاء بالمدارس ومواصلة دراستهن.
    Professional excisers have been invited to turn to alternative income-generating activities in order to encourage them to abandon excision altogether. UN وجرى توجيه النساء اللواتي يمارسن الختان نحو أنشطة أخرى مدرة للربح لتشجيعهن على التخلي عن ممارسة الختان نهائياً.
    Improved career guidance was needed to encourage them to assume non-traditional roles. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين الإرشاد الوظيفي لتشجيعهن على القيام بأدوار غير تقليدية.
    Furthermore, MEXT provides female junior and senior high school students with opportunities for contact with female researchers, engineers and university students engaged in scientific pursuits, and gives them experimental lectures and visiting lectures to encourage their choice of career paths in the area of science. UN وعلاوة على ذلك، توفر الوزارة للطالبات في المدارس الإعدادية والثانوية الفرص للاتصال بالباحثات والمهندسات والطالبات الجامعيات المنخرطات في المجال العلمي، وتقدم لهن المحاضرات المنطوية على إجراء التجارب والمحاضرات التوجيهية لدى زيارة الجامعات لتشجيعهن على اختيار مسارات مهنية في مجال العلوم.
    Literacy programmes for women as a means of encouraging them to enrol in formal education; UN تشجيع برامج محو الأمية خاصة بالإناث لتشجيعهن على الالتحاق بالتعليم.
    Local girls needed a role model to encourage them to attend school. UN وتحتاج الفتيات المحليات إلى نموذج يحتذا به لتشجيعهن على الانتظام في الدراسة.
    For this reason, the Foundation regularly plans trips for young women to encourage them to take these important first steps in their development and growth. UN ولهذا السبب تنظّم المؤسسة رحلات للشابات لتشجيعهن على القيام بهذه الخطوات الأولى الهامة على الطريق إلى التنمية والنمو.
    UNAMID has been working with women to encourage them to report such incidents. UN وتعمل العملية مع النساء لتشجيعهن على الإبلاغ عن هذه الحوادث.
    Specialized training courses for women designed to encourage them to enter the media industry are insufficient. UN وجدير بالإشارة أن الدوريات التدريبية المتخصصة للنساء لتشجيعهن على دخول صناعة وسائط الإعلام غير كافية.
    Special incentives are considered to female teachers to encourage them to teach in remote and rural areas. UN وينظر في تقديم حوافز خاصة للمعلمات لتشجيعهن على التعليم في المناطق النائية والريفية.
    Education personnel including counselors and teachers provide counseling to young mothers to encourage them to continue their education. UN ويقدم العاملون في مجال التعليم، بمن فيهم المرشدون التربويون والمدرسون، المشورة إلى الأمهات الصغيرات لتشجيعهن على مواصلة التعليم.
    Material incentives such as donkey and household utensils as well as cash were provided to female students in rural and remote areas to encourage them to learn and to reduce the burden of their house hold chores. UN تقديم حوافز مادية مثل الحمير واللوازم المنزلية والنقود إلى تلميذات المناطق الريفية والنائية لتشجيعهن على التعلّم والتخفيف من أعبائهن المنزلية؛
    It had recently instituted a programme for awarding stipends to young women to encourage them to study for scientific careers and it held information fairs on careers for young people that particularly targeted girls. UN وقد وضعت في الآونة الأخيرة برنامجاً يقدم المنح للشابات لتشجيعهن على الدراسة التي تؤهلهن للاشتغال بالمهن العلمية وأقامت معارض إعلامية لوظائف الشباب تستهدف الفتيات بشكل خاص.
    12. More women must be trained in agricultural extension with better incentives to encourage them to be stationed in rural areas. UN 12 - ولا بد من تدريب المزيد من النساء في مجال الإرشاد الزراعي وزيادة الحوافز لتشجيعهن على البقاء في المناطق الريفية.
    As with the children of the poor, scholarship schemes, free textbooks and other supplies for girls could be used to encourage them to attend school. UN وكما هو الشأن مع أطفال الفقراء، فإن من الممكن أن يكون تقديم المنح الدراسية وتوفير الكتب واللوازم المدرسية مجانا للفتيات وسيلة لتشجيعهن على الالتحاق بالمدارس.
    While the Government urged women to involve themselves in all aspects of society, there were no specific projects to encourage them to run for office. UN وأوضحت أنه في الوقت الذي تشجع فيه الحكومة النساء على المشاركة في جميع جوانب المجتمع، فليست هناك أي مشاريع محددة لتشجيعهن على ترشيح أنفسهن لمناصب سياسية.
    WFP food aid is distributed as take-home family rations to poor women to encourage them to visit clinics and maternal child health centres operated by local non-governmental organizations. UN وتوزع المعونة الغذائية المقدمة من البرنامج كحصص إعاشة لﻷسر للاستهلاك المنزلي وتقدم إلى النساء الفقيرات لتشجيعهن على زيارة العيادات ومراكز صحة اﻷم والطفل التي تديرها المنظمات المحلية غير الحكومية.
    More specifically, the Committee recommends that the State party examine the possibility of providing incentives to girls and their families to encourage them to remain in schools. UN وبشكل أكثر تحديدا، توصي اللجنة بأن تبحث الدولة الطرف إمكانية تقديم حوافز للفتيات وأسرهن، لتشجيعهن على البقاء في المدارس.
    Public life was closed to women in the past, but during the colonial period, girls and women were granted access to schools, although there was no vigorous action to encourage their attendance. UN وكانت أبواب الحياة العامة موصدة في وجوههن في الماضي، إلا أنه في أثناء الحقبة الاستعمارية، فتحت أمام الفتيات والنساء فرص الالتحاق بالمدارس، على الرغم من أنه لم يكن هناك جهد حثيث لتشجيعهن على الالتحاق.
    As a result of these gaps in representation, women are unable to effectively represent themselves and their needs, fewer role models emerge to encourage their advancement and women remain dependent on men, which affects their ability to provide for their families and, when necessary, leave violent and abusive relationships. UN ونتيجة لهذا النقص في التمثيل، فإن النساء غير قادرات على إعطاء صورة عن أنفسهن وعن احتياجاتهن بفعالية، ويبرز من بينهن عدد أقل من القدوات لتشجيعهن على الترقّي، فتبقى النساء معتمدات على الرجال، مما يؤثر على قدرتهن على إعالة أسرهن وعلى ترك العلاقات العنيفة والمسيئة إليهن عند اللزوم.
    Such parents often cite fear for shame due to premature pregnancy for the girls as reason for encouraging them to honourably enter into marriage. UN ويستشهد هؤلاء الآباء غالباً بالخوف من العار الناجم عن الحمل المبكر لفتياتهن كسبب لتشجيعهن على الدخول بشرف في رابطة الزواج.
    740. Other countries reported on plans to expand technical and vocational education and training, including in modern technology; increase microcredit facilities for women to encourage women to set up their own enterprises; and increase access to childcare services to facilitate women's involvement in the labour market. UN 740- وأبلغت بلدان أخرى عن خطط لتوسيع التعليم و التدريب التقنيين والمهنيين، بما في ذلك في التكنولوجيا العصرية؛ وزيادة التسهيلات لمنح سلف محدودة للنساء لتشجيعهن على إقامة شركات خاصة بهن؛ وزيادة فرص الحصول على خدمات رعاية الطفولة لتسهيل مشاركة المرأة في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus