"لتشجيع التعاون بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to encourage cooperation between
        
    • to encourage cooperation among
        
    • to promote cooperation between
        
    • to promote collaboration among
        
    Practical proposals should be drawn up to encourage cooperation between the various authorities in the region. UN :: ينبغي وضع مقترحات عملية لتشجيع التعاون بين مختلف السلطات في المنطقة.
    In addition to reporting requirements, various measures had been established by States parties to encourage cooperation between national authorities and with the private sector, including, in several cases, a duty to cooperate anchored in law. UN وإلى جانب الإلزام بالإبلاغ، وضعت الدول الأطراف تدابير متنوِّعة لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية ومع القطاع الخاص، منها في عدَّة حالات النص في القانون على واجب التعاون.
    Although there is no single text that governs how Canada implements such measures, they are developed and adopted as necessary to encourage cooperation between the private sector and law enforcement. UN وعلى الرغم من عدم وجود نص وحيد ينظم كيفية تنفيذ كندا لهذه التدابير، فإنها توضع وتُعتمد بحسب اللزوم لتشجيع التعاون بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القانون.
    The objective of the meeting was to formulate an environmental studies model to encourage cooperation among States, national scientific institutions, the registered pioneer investors and potential contractors in research on environmental predictions for deep seabed mining. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع صياغة نموذج للدراسات البيئية لتشجيع التعاون بين الدول والمؤسسات العلمية الوطنية والمستثمرين الرواد المسجلين والمتعاقدين المحتملين في البحوث المتعلقة بالتنبؤات البيئية للتعدين في قاع البحار العميقة.
    The Government also recently established a fund to promote cooperation between the public and the police. UN وأنشأت الحكومة مؤخرا صندوقا لتشجيع التعاون بين الجمهور والشرطة.
    The latter considered that UNCTAD had an important role to play in providing a forum to promote collaboration among actors to enhance the understanding of the linkages between the industries and biodiversity and to share experiences. UN ويرى القطاع الخاص أن على الأونكتاد دوراً هاماً ينبغي أن يؤديه في توفير محفل لتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة بغية تحسين فهم الروابط القائمة بين الصناعات والتنوع البيولوجي، وتبادل الخبرات.
    It is recommended that measures should be taken to encourage cooperation between national investigating and prosecuting authorities and entities of the private sector, in particular financial institutions, relating to matters involving the commission of corruption offences. UN ويوصَى باتخاذ تدابير لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة القضائية وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، فيما يتعلق بالأمور التي تنطوي على ارتكاب جرائم فساد.
    It also features mechanisms to encourage cooperation between national law enforcement authorities and the private sector, as well as provisions to encourage the public in general to report offences. UN كما أنَّ لديها آليات لتشجيع التعاون بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية والقطاع الخاص، علاوة على أحكام لتشجيع الجمهور العام على الإبلاغ عن الجرائم.
    334. Efforts are also made to encourage cooperation between society and the federal Government to wage campaigns on combating hunger and on food and nutritional security. UN 334- وتُبذل جهود أيضاً لتشجيع التعاون بين المجتمع والحكومة الاتحادية من أجل شن حملات تهدف إلى مكافحة الجوع وإلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي.
    :: Continue to consider measures to encourage cooperation between national authorities and entities of the private sector, including the proactive reporting of instances of corruption discovered by the private sector during compliance reviews or other processes. UN ● مواصلة النظر في إمكانية اتخاذ تدابير لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية وكيانات القطاع الخاص، بما في ذلك المبادرة إلى الإبلاغ عن حالات الفساد التي يكشف عنها القطاع الخاص خلال عمليات مراجعة الامتثال أو غيرها من العمليات.
    He welcomed the initiatives taken to encourage cooperation between the United Nations and regional organizations, including the Trans-Sahara Counter-Terrorism Initiative (TSCTI), developed by ACSRT and the United States Government Africa Center for Strategic Studies. UN ورحب بالمبادرات المتخذة لتشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، بما فيها مبادرة مكافحة الإرهاب عبر الصحراء، التي وضعها المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب ومركز أفريقيا للدراسات الاستراتيجية التابع لحكومة الولايات المتحدة.
    He welcomed the initiatives taken to encourage cooperation between the United Nations and regional organizations, including the Trans-Sahara Counter-Terrorism Initiative (TSCTI) developed by ACSRT and the United States Government Africa Center for Strategic Studies. UN ورحب بالمبادرات المتخذة لتشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، بما فيها مبادرة مكافحة الإرهاب عبر الصحراء التي وضعها المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب ومركز أفريقيا للدراسات الاستراتيجية التابع لحكومة الولايات المتحدة.
    Similarly, Uganda has no specific and established policies to encourage cooperation between national investigating and prosecuting authorities and entities of the private sector, although at a case to case basis, case meetings with private sector entities or civil organizations were held. UN وبالمثل، لا توجد في أوغندا سياسات محددة وثابتة لتشجيع التعاون بين سلطات التحقيق والملاحقة القضائية الوطنية من جهة وكيانات القطاع الخاص من جهة أخرى، وإن كانت بعض الاجتماعات تعقد مع كيانات القطاع الخاص أو منظمات المجتمع المدني في كل حالة على حدة.
    38. As part of the follow-up to the eighth Conference of Ministers of Education of African Member States, three subregional conferences, including those of the Economic Community of West African States and the Portuguese-speaking Countries in Africa, decided to develop and implement specific projects to encourage cooperation between countries and subregional integration. UN 38 - وكجزء من متابعة المؤتمر الثامن لوزراء التعليم في الدول الأفريقية قررت ثلاثة مؤتمرات إقليمية، من بينها مؤتمر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومؤتمر البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا، وضع وتنفيذ مشاريع خاصة لتشجيع التعاون بين البلدان والتكامل دون الإقليمي.
    (d) To provide a forum for discussion and exchange so as to encourage cooperation among the Symposium participants. UN (د) توفير منتدى للمناقشة وتبادل الآراء لتشجيع التعاون بين المشاركين في الندوة.
    50. The workshop also recommended that the Authority should prepare an environmental studies model to encourage cooperation among States, national scientific institutions and the pioneer investors in areas of environmental study and research and promote studies on the response of deep sea biota to sediment resuspension. UN ٥٠ - كما أوصت حلقة العمل بأن تعد السلطة نموذجا للدراسات البيئية لتشجيع التعاون بين الدول، والمؤسسات العلمية الوطنية، والمستثمرين الرواد في مجالات الدراسات والبحوث البيئية، وتعزيز الدراسات المتعلقة باستجابة الكائنات الحية في أعماق البحار ﻹعادة تعليق الترسبات.
    This approach may include protocols for the different stages of the justice process to encourage cooperation among entities that provide services to child victims and witnesses, as well as other forms of multidisciplinary work that includes police, prosecutor, medical, social services and psychological personnel working in the same location. UN ويمكن أن يشمل هذا النهج وضع بروتوكولات بشأن مختلف مراحل سير إجراءات العدالة لتشجيع التعاون بين الكيانات التي توفر خدمات للأطفال الضحايا والشهود، فضلا عن الأشكال الأخرى من العمل المتعدد التخصصات الذي يشمل الشرطة والنيابة العامة والخدمات الطبية والاجتماعية والموظفين في مجال علم النفس العاملين في المكان ذاته.
    In order to promote cooperation between industrial enterprises and scientific institutions it had established a commission on science and technology. UN وسعيا لتشجيع التعاون بين المؤسسات الصناعية والمؤسسات العلمية، أنشأت لجنة خاصة للعلوم والتكنولوجيا.
    In other regions, ministerial-level meetings convened to promote cooperation between law enforcement agencies had contributed to operational successes. UN أما في المناطق الأخرى، فقد عقدت اجتماعات على المستوى الوزاري لتشجيع التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين وأسهمت في تحقيق نجاحات في العمليات.
    43. While the implementation of international human rights instruments was ultimately the responsibility of States, her country considered it important to promote cooperation between States parties and the treaty bodies, in particular through the practice of holding informal meetings to review working methods. UN 43 - ومن منطلق الاعتراف بأنه يتعين على كل دولة أن تقوم بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، فإن فييت نام ترى، مع هذا، أن ثمة أهمية لتشجيع التعاون بين الهيئات والدول الأطراف، ولا سيما عن طريق اجراء مشاورات شبه رسمية من أجل دراسة طرق العمل.
    The latter considered that UNCTAD had an important role to play in providing a forum to promote collaboration among actors to enhance the understanding of the linkages between the industries and biodiversity and to share experiences. UN ويرى القطاع الخاص أن على الأونكتاد دوراً هاماً ينبغي أن يؤديه في توفير محفل لتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة بغية تحسين فهم الروابط القائمة بين الصناعات والتنوع البيولوجي، وتبادل الخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus