"لتشجيع الحكومات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to encourage Governments to
        
    • for encouraging Governments to
        
    • to encouraging Governments to
        
    He encouraged relevant stakeholders to make the human rights case to encourage Governments to improve public health. UN وشجع أصحاب المصلحة المعنيين على إبراز أهمية حقوق الإنسان لتشجيع الحكومات على تحسين الصحة العامة.
    In some countries, lobbying groups had been created to encourage Governments to take action in those areas. UN وفي بعض البلدان، أنشئت جماعات ضغوط لتشجيع الحكومات على القيام بإجراءات في تلك المجالات.
    While there has been some alleviation in the form of debt write-off, this is still insufficient to encourage Governments to change their resource allocation patterns. UN وبرغم بعض التخفيف في شكل إلغاء للديون، لم يزل ذلك غير كاف لتشجيع الحكومات على تغيير أنماط تخصيص مواردها.
    This approach, when backed by incontrovertible evidence, was premised on the use of persuasion as a tool for encouraging Governments to reverse their policies. UN وقد استند هذا الأسلوب المعزز بالأدلة القاطعة إلى استخدام الإقناع كوسيلة لتشجيع الحكومات على تغيير سياساتها.
    Over the past year, the Prosecutor has personally dedicated a considerable amount of time and effort to encouraging Governments to arrest persons indicted by the Tribunal and to transfer them to The Hague to stand trial. UN وخلال العام الماضي خصص المدعي العام شخصيا وقتا طويلا وجهدا كبيرا لتشجيع الحكومات على إلقاء القبض على الأشخاص الذين وجهت إليهم المحكمة اتهامات وإرسالهم إلى لاهاي لمحاكمتهم.
    UNICEF in particular capitalized on all available opportunities to encourage Governments to undertake appropriate actions. UN واستفادت اليونيسيف بالذات من جميع الفرص المتاحة لتشجيع الحكومات على اتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    Steps have been taken to encourage Governments to authorize and further to facilitate the unrestricted use of all means available for disaster communications, in particular by allowing the trans-border use of satellite and other communications equipment. UN وتم اتخاذ خطوات لتشجيع الحكومات على اﻹذن بالاستخدام غير المقيد بل زيادة تيسير استخدام جميع الوسائل المتوفرة للاتصال في حالات الكوارث، وبصورة خاصة عن طريق السماع باستخدام الساتل ومعدات الاتصال اﻷخرى عبر الحدود.
    The work and influence of the United Nations to encourage Governments to respect and uphold fundamental human rights is sorely needed in parts of our Pacific region and across the world. UN وثمة حاجة ماسة في أجزاء من منطقتنا في المحيط الهادئ وعبر العالم إلى عمل الأمم المتحدة وتأثيرها لتشجيع الحكومات على احترام حقوق الإنسان الأساسية ودعمها.
    This note will address ways that IPAs can make best use of policy advocacy to encourage Governments to adopt an investment-friendly policy environment. UN وستتناول هذه المذكرة السبل التي يمكن بها لهذه الوكالات أن تستفيد أقصى ما يمكن من الدعوة إلى تغيير السياسة العامة لتشجيع الحكومات على تهيئة البيئة لوضع سياسة عامة ملائمة للاستثمار.
    The Committee should also consider cooperating with the Committee on World Food Security to encourage Governments to monitor their own behaviour; and the question of the role that could be played by the Office of the High Commissioner for Human Rights, FAO, WFP and IFAD should be explored. UN وينبغي أن تنظر اللجنة أيضاً في إمكانية التعاون مع لجنة اﻷمن الغذائي العالمي لتشجيع الحكومات على رصد سلوكها الخاص، وينبغي كذلك استكشاف الدور الذي يمكن أن يضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والفاو، وبرنامج اﻷغذية العالمي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بهذا الصدد.
    It has launched an advocacy programme to encourage Governments to develop responsive policies and programmes to assist workers in reconciling the competing demands of professional and family life. UN وشرعت في تنفيذ برنامج للتوعية لتشجيع الحكومات على إعداد سياسات وبرامج تستجيب لمساعدة العمال على التوفيق بين الالتزامات المتضاربة للحياة المهنية والأسرية.
    :: Working with other staff to encourage Governments to provide an enabling policy environment for civil society and to consult more regularly with all constituencies UN :: العمل مع الموظفين الآخرين لتشجيع الحكومات على توفير بيئة من السياسات العامة مواتية للمجتمع المدني والتشاور بشكل أكثر انتظاما مع جميع الجهات المستهدفة
    The seminar provided a forum for an exchange of views on national experiences on this issue and best practices to encourage Governments to incorporate the provisions of the international instruments pertaining to the rights of women in their national legislation. UN وكانت الحلقة بمثابة منتدى لتبادل وجهات النظر بشأن التجارب القطرية في هذا الموضوع، وأفضل الممارسات لتشجيع الحكومات على إدراج أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة في تشريعاتها الوطنية.
    Efforts were made to encourage Governments to report seizures of non-controlled substances at illicit drug manufacturing sites. UN وبذلت الجهود لتشجيع الحكومات على الإبلاغ عن حالات مصادرة المواد غير الخاضعة للرقابة في مواقع صناعة المخدرات غير المشروعة.
    The two have teamed up to encourage Governments to place sport at the centre of development, mobilize communities for peace, and use sport to unite their peoples. UN تضافرت جهود الطرفين لتشجيع الحكومات على إدراج الرياضة في صُلب برامج التنمية وتعبئة المجتمعات من أجل تحقيق السلام وتسخير الرياضة لتحقيق وحدة الشعوب.
    Likewise, Ms. Roy spoke about the need for the international community to develop tools to encourage Governments to undertake an inventory of various minority situations in the territory in order for them to address those situations and arrive at solutions. UN وبالمثل تحدثت السيدة روي عن ضرورة قيام المجتمع الدولي باستحداث آليات لتشجيع الحكومات على وضع قائمة لحصر مختلف الأوضاع المتعلقة بالأقليات داخل أراضيها حتى تتمكن من معالجة تلك الأوضاع وإيجاد حلول لها.
    i. UNDP - The two have teamed up to encourage Governments to place sport at the center of development, mobilize communities for peace and use sport to unite their peoples. UN ' 1` برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - تضافرت جهود الطرفين لتشجيع الحكومات على إدراج الرياضة في صُلب برامج التنمية وتعبئة المجتمعات من أجل تحقيق السلام وتسخير الرياضة لتحقيق وحدة الشعوب.
    There were several stages to the technical cooperation process, beginning with a quantitative assessment of the problem, a process which helped build a database, followed by legislative activities in many countries to encourage Governments to accede to international conventions. UN وذكر أن هناك مراحل عديدة لعملية التعاون التقني، تبدأ بالتقييم الكمي للمشكلة، مما يساعد على إنشاء قاعدة بيانات، وتعقب ذلك أنشطة تشريعية في بلدان عديدة لتشجيع الحكومات على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية.
    Calls were made for encouraging Governments to support Platform for Partnerships activities by posting information online and contributing financially. UN ووجهت الدعوة لتشجيع الحكومات على دعم أنشطة المنبر عن طريق نشر المعلومات على الإنترنت والمساهمة المالية.
    The Working Group was seeking to set up an appropriate mechanism for encouraging Governments to be receptive to accepting different identities in order to strengthen national cohesion, thereby avoiding situations leading to secession or separatist movements. UN ويسعى الفريق العامل إلى إنشاء آلية مناسبة لتشجيع الحكومات على تقبل الهويات المختلفة من أجل تعزيز التماسك الوطني، متحاشية بذلك أية أوضاع تؤدي إلى ظهور حركات انفصالية أو انشقاقية.
    During the reporting period, the Prosecutor dedicated a considerable amount of time to encouraging Governments to undertake arrests and transfers to The Hague of accused, in particular high-profile accused. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كرس المدعي العام جزءا كبيرا من الوقت لتشجيع الحكومات على الاضطلاع بعمليات اعتقال المتهمين ونقلهم إلى لاهاي، ولا سيما المتهمين من الشخصيات المرموقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus