"لتشجيع الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to encourage the Government
        
    In my view, it would be appropriate to encourage the Government in its efforts by finalizing the IMF cooperation programme. UN وأرى أن المجال يسمح لتشجيع الحكومة في جهودها بإقرار برنامج التعاون مع صندوق النقد الدولي.
    I used these opportunities to encourage the Government to ratify the Convention. UN واستفدتُ من تلك الفرص لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية.
    47. Numerous recommendations have been made to encourage the Government to reform the judicial system, to improve access to justice and to fight impunity. UN 47- قُدمت توصيات عديدة لتشجيع الحكومة على إصلاح نظام القضاء، وتحسين الوصول إلى العدالة، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    14. The OHCHR country office in Guatemala continued its efforts to encourage the Government to ratify the Convention. UN 14- وواصل مكتب المفوضية القطري في غواتيمالا جهوده لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية.
    The Special Rapporteur will continue to make all efforts possible to encourage the Government to cooperate with the mandate holder and to allow him access to the country. UN وسيواصل المقرر الخاص بذل ما يستطيعه من جهود لتشجيع الحكومة على التعاون مع المكلف بالولاية المعني والسماح له بدخول البلد.
    The Government had also set up an ad hoc inter-agency board to combat trafficking in persons, which in 2005 would launch a project to encourage the Government to develop the public policies needed to combat the phenomenon. UN وأنشأت الحكومة أيضا مجلسا مشتركا بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بدأ عمله في عام 2005 كمشروع لتشجيع الحكومة على تطوير السياسات العامة اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة.
    35. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has continued, with the assistance and cooperation of other agencies within the United Nations system, to encourage the Government to draw up a national plan for the promotion of human rights. UN ٣٥ - تابعت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بالتشاور مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وبمساهمتها، جهودها لتشجيع الحكومة على وضع خطة وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    In May 2008, OHCHR invited a member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, Virginia Bonoan-Dandan, to Cambodia to encourage the Government's engagement with the Committee. UN وفي أيار/مايو 2008، دعت المفوضية عضوة في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فرجينيا بونوان - داندان، إلى كمبوديا لتشجيع الحكومة على التعاطي مع اللجنة.
    49. In 2011, sustained efforts were made by the United Nations to encourage the Government of Iraq to put in place a mechanism to address the issues affecting children in the context of the armed conflict. UN 49 - وفي عام 2011، بذلت الأمم المتحدة جهودا مطردة لتشجيع الحكومة العراقية على استحداث آلية لمعالجة القضايا التي تؤثر على الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    If Maliki or Abadi were Nelson Mandela, they would recognize and act on the imperative to reach out to Sunnis and urge them to be part of the country’s future. That kind of outreach has not come naturally, though the US has done much to encourage the Government to move in this direction. News-Commentary وإذا كان المالكي أو العبادي نيلسون مانديلا، فإنهما كانا ليدركا حتمية التواصل مع السُنّة وحثهم على المشاركة في تحديد مستقبل البلاد. ولكن هذا النوع من التواصل لم يأت بشكل طبيعي، رغم الجهود التي بذلتها الولايات المتحدة لتشجيع الحكومة على التحرك في هذا الاتجاه.
    923. In view of the conditions prevailing in the country, I instructed my Special Envoy to encourage the Government and leaders of political parties to safeguard the integrity of the process, ensuring that the elections were free and fair and that their outcome would not be contested. UN ٣٢٩ - وفي ضوء الظروف السائدة في البلاد، أصدرتُ تعليماتي إلى مبعوثي الخاص لتشجيع الحكومة وزعماء اﻷحزاب السياسية على ضمان نزاهة العملية بما يكفل أن تكون الانتخابات حــرة ونزيهــة وحتى لا يجادل أحد في نتائجها.
    As explained in previous reports, 7/ the Special Representative visited Chrey Thom twice and made several oral and written recommendations to encourage the Government to solve the problem. UN وكما جاء في تقارير سابقة)٧(، قام الممثل الخاص بزيارة تشري ثوم مرتين وقدم عدة توصيات شفوية وخطية لتشجيع الحكومة على حل المشكلة.
    326. While appreciating the efforts of the National Council for Women to encourage the Government to withdraw its reservations to articles 2 and 9, paragraph 2, and article 16 of the Convention the Committee expresses its concern that these reservations entered by the State party on ratification have been retained. UN 326- ومع تقدير اللجنة للجهود التي يبذلها المجلس القومي للمرأة لتشجيع الحكومة على سحب التحفظات التي وضعتها على المادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والمادة 16 من الاتفاقية عند التصديق عليها، فإنها تعرب عن قلقها إزاء هذه التحفظات.
    37. The OHCHR country office in Guatemala continued its efforts to encourage the Government to ratify the Convention, and supported monthly meetings of civil society and victims' organizations to promote ratification as well as the creation of a national search plan for victims of enforced disappearance. UN 37 - وواصل مكتب المفوضية في غواتيمالا جهوده لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية وقدمت المفوضية المساعدة في تنظيم اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات الضحايا للتشجيع على التصديق وعلى وضع خطة وطنية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري.
    With the return of Jean-Claude Duvalier to Haiti on 16 January, MINUSTAH also worked closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to encourage the Government to meet its international legal obligation to prosecute persons responsible for grave violations committed during the Duvalier regime. UN ومع عودة جان - كلود دوفالييه إلى هايتي في 16 كانون الثاني/يناير، عملت البعثة أيضاً على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتشجيع الحكومة على الوفاء بالتزماتها القانونية الدولية بمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبت أثناء حكم دوفالييه.
    39. ISAF continues its proactive work towards the implementation of resolution 1325 (2000), and welcomes the continued efforts of the international community to encourage the Government to integrate the gender perspective as a natural part of the social and political environment in Afghanistan. UN 39 - وتواصل القوة الدولية عملها الاستباقي من أجل تنفيذ القرار 1325 (2000)، وترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع الحكومة على إدماج المنظور الجنساني باعتباره جزءا طبيعيا من البيئة الاجتماعية والسياسية في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus