"لتشجيع الشركات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to encourage companies
        
    • to encourage firms
        
    • to encourage corporate
        
    Tax credits had been introduced to encourage companies to provide childcare facilities. UN وقد تم تخفيض الضرائب لتشجيع الشركات على توفير مرافق للعناية بالأطفال.
    Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. UN وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم.
    Tax incentives, for example, may be useful to encourage companies to invest in training and education for their workers. UN وقد تكون الحوافز الضريبية، على سبيل المثال، مفيدة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب عمالها وتعليمهم.
    The latter needed to design and set up appropriate regulatory mechanisms and incentive schemes to encourage firms to do their share, an undertaking in which UNCTAD could help. UN ومن الضروري أن تقوم هذه الحكومات بتصميم وإنشاء آليات تنظيمية مناسبة ومخططات تحفيزية لتشجيع الشركات على القيام بدورها، وهذه مهمة يمكن أن يساعد فيها الأونكتاد.
    It was reported that fiscal incentive programmes, such as tax credits, which exist to encourage firms to contribute, are used by only 2 per cent of companies. UN وقد أفيد بأن برامج الحوافز الضريبية مثل الإعفاءات الضريبية المعمول بها لتشجيع الشركات على المساهمة، هي برامج لا يستفيد منها سوى 2 في المائة من الشركات.
    While inflation remained benign, the Bank of Korea maintained its benchmark interest rate of 2 per cent to encourage corporate and consumer spending. UN وبما أن معدلات التضخم ظلت في مستويات حميدة، فقد أبقى مصرف كوريا المركزي أسعار الفائدة في معدلها البالغ 2 في المائة لتشجيع الشركات والمستهلكين على الإنفاق.
    Such policy measures can also be used to encourage companies to establish business operations in remote and underserved regions. UN ويمكن أيضا استخدام تدابير السياسات المذكورة لتشجيع الشركات على إقامة عمليات لها في المناطق النائية والمناطق التي لا تتلقى خدمات كافية.
    Initiatives are under way to encourage companies to adopt guidelines when using public and private security forces to protect their assets and employees in conflict situations. UN وتتخذ حاليا مبادرات لتشجيع الشركات على اعتماد مبادئ توجيهية لدى لجوئها إلى قوى الأمن العامة والخاصة لحماية أصولها وموظفيها في حالات الصراع.
    Some countries also offer incentives to encourage companies to locate specific corporate functions within their territories, for example, to set up regional headquarters. UN كما أن بعض البلدان تقدم حوافز لتشجيع الشركات على جعل مقر بعض اختصاصاتها ضمن أراضيها، كإقامة مقر إقليمي لها على سبيل المثال.
    As part of the support given to employers under the Equal Employment Opportunity Law, the Government uses a system of rewarding companies that promote gender equality and a work-life balance as part of its efforts to encourage companies to take wide-ranging actions. UN وكجزء من الدعم المقدم لأرباب الأعمال بموجب قانون تكافؤ فرص العمل، تستخدم الحكومة نظاما لمكافأة الشركات التي تعزز المساواة بين الجنسين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة كجزء من الجهود التي تبذلها لتشجيع الشركات على اتخاذ إجراءات واسعة المدى.
    16. Government policies can provide incentives, such as subsidies and tax incentives, to encourage companies to make production processes and products more sustainable. UN 16 - ويمكن أن تنص السياسات الحكومية على تقديم حوافز مثل الإعانات المالية والحوافز الضريبية لتشجيع الشركات على جعل عمليات الإنتاج والمنتجات أكثر استدامة.
    Some parts of the investor community do not screen companies but do incorporate ESG issues into their research and evaluation, and use their influence as a bondholder or shareholder to encourage companies to have appropriate policies and implementation systems. UN ولا تصنف بعض الجهات من قطاع المستثمرين الشركات ولكنها تدمج القضايا البيئية والاجتماعية والمتعلقة بإدارة الشركات في ما تجريه من بحوث وتقييم، وتستخدم تأثيرها كطرف حامل للسندات أو الأسهم لتشجيع الشركات على اعتماد سياسات ملائمة ونظم للتنفيذ.
    Current measures adopted to encourage companies to act responsibly are unable to tackle this structural dimension. UN كما أن التدابير الحالية المعتمدة لتشجيع الشركات على التصرف بصورة مسؤولة غير قادرة على معالجة هذا البعد الهيكلي().
    Mr. Zeng Zhihua said that Government incentives to encourage companies to invest in training personnel and facilitate technology transfer had proved to be successful in China and the Republic of Korea. UN ٢٥- وقال السيد تسنغ تشي هوا إنَّ الحوافز التي قدَّمتها الحكومة لتشجيع الشركات على الاستثمار في تدريب الموظفين وتيسير نقل التكنولوجيا أثبتت نجاحها في الصين وجمهورية كوريا.
    The survey served as a useful benchmark to encourage companies to focus on their empowerment element. UN وقد استُخدم هذا الاستقصاء كمعيار لتشجيع الشركات على الاهتمام بعنصر التمكين الخاص بها().
    They call for a new global partnership to encourage companies to follow this practice (United Nations, 2013:11). UN وتدعو هذه الشركات إلى إقامة شراكة عالمية جديدة لتشجيع الشركات على اتباع هذه الممارسة (United Nations, 2013:11).
    With regard to piggybacking schemes, assistance should be given to encourage firms in developed countries to enter into joint ventures with firms in developing countries. UN :: وفيما يتعلق بمخططات التعاضد، ينبغي تقديم المساعدة لتشجيع الشركات في البلدان المتقدمة على إنشاء شركات مشتركة مع شركات من البلدان النامية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to combat structural unemployment and to limit, as far as possible, the use of temporary employment contracts as tools to encourage firms to hire persons belonging to vulnerable groups - such as young people, single parents and persons without professional qualification. UN 37- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة البطالة الهيكلية والحد قدر الإمكان من استخدام عقود العمل المؤقتة كوسيلة لتشجيع الشركات على استخدام أشخاص ينتمون إلى الفئات الضعيفة، مثل الشباب، والآباء والأمهات الوحيدين، والأشخاص الذين لا يملكون مؤهلات مهنية.
    Some developing countries have also used financial market interventions to encourage firms to pursue R & D, including directed credit schemes (Republic of Korea) and venture capital funds (Malaysia) (Kim 1997 and Yusuf 2003, respectively). UN كما لجأت بعض البلدان النامية إلى التدخل في الأسواق المالية لتشجيع الشركات على القيام بأنشطة بحث وتطوير، بما في ذلك مخططات القروض الموجهة (جمهورية كوريا) وصناديق رؤوس المال الاستثمارية (ماليزيا) (Kim، 1997؛ وYusuf، 2003؛ على التوالي).
    The Initiative finances three separate UNODC projects, aimed at the following areas: reducing vulnerabilities to corruption in public procurement systems; creating systems of legal incentives to encourage corporate integrity and cooperation; and educating present and future generations of business and public leaders on the Convention. UN وتموّل المبادرةُ ثلاثةَ مشاريع مستقلة من مشاريع المكتب، تستهدف المجالات التالية: الحد من أبواب الفساد في نظم الاشتراء العمومي؛ وإنشاء نظم من الحوافز القانونية لتشجيع الشركات على التحلي بالنزاهة وروح التعاون؛ وتوعية الجيل الحالي والمقبل من قادة الأعمال التجارية والعمل العام بالاتفاقية.
    This has been complemented by the introduction of a new tax incentive to encourage corporate donations of medicines for charitable purposes, as well as the issuance of Canada's first compulsory license in September 2007 which enabled a Canadian generic drug manufacturer to export a generic fixed-dose combination AIDS drug to Rwanda. UN وتعزَّز ذلك بتطبيق حافز ضريبي جديد لتشجيع الشركات على التبرع بالأدوية لأغراض خيرية، وبإصدار أول رخصة إجبارية في كندا في أيلول/سبتمبر 2007، التي مكَّنت شركة كندية مصنعة للأدوية الجنيسة من تصدير توليفة ثابتة الجرعة لدواء جنيس مضاد للإيدز إلى رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus