"لتشجيع المزيد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to encourage more
        
    • to promote greater
        
    • to foster greater
        
    • for promoting further
        
    • to promote further
        
    • to encourage greater
        
    • to promote more
        
    • to encourage further
        
    • for promoting greater
        
    • encouraging more
        
    Every effort should be made to encourage more donors to come forward. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتشجيع المزيد من المانحين على التقدم.
    :: In 2003, Lions Clubs Association sponsored a global Women's Workshop to encourage more women to serve their communities. UN :: قامت رابطة أندية ليونز عام 2003 برعاية حلقة عمل نسائية عالمية لتشجيع المزيد من النساء على خدمة مجتمعاتهن.
    Efforts will be made to encourage more Kosovo Serb Kosovo Police officers and civilian staff to take up their former positions in Kosovo Police Mitrovicë/Mitrovica regional police structures. UN وستُبذل جهود لتشجيع المزيد من أفراد شرطة كوسوفو الصرب والموظفين المدنيين على الالتحاق بمراكز عملهم السابقة في شرطة كوسوفو في ميتروفيتشا وفي هياكل الشرطة الإقليمية.
    He highlighted a series of global networks to enhance capacity, and regional networks to promote greater innovation. UN وسلط الضوء على مجموعة من الشبكات العالمية لتعزيز القدرات، وعلى مجموعة من الشبكات الإقليمية لتشجيع المزيد من الابتكار.
    A common humanitarian action plan was launched in 2007 to foster greater complementarity with the interim poverty reduction strategy. UN وبدأ تنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة في عام 2007 لتشجيع المزيد من التكامل مع الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر.
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    It expressed the hope that NGOs would continue to work with the Committee to promote further ratification and accession to the Convention and its Optional Protocol. UN وأعربت اللجنة عن أملها بأن تواصل المنظمات غير الحكومة عملها مع اللجنة لتشجيع المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما.
    To that end, the Government had recently taken steps to encourage more private investment. UN وأعلن أن الحكومة قد اتخذت لهذا الغرض عدة خطوات مؤخرا لتشجيع المزيد من الاستثمارات الخاصة.
    A number of initiatives had been taken to encourage more females to study engineering and technology. UN وقد اتُّخِذ عدد من المبادرات لتشجيع المزيد من البنات على دراسة الهندسة والتكنولوجيا.
    Efforts continue to encourage more Member States to become ITDB participants. UN وتستمر الجهود لتشجيع المزيد من الدول الأعضاء على المشاركة في قاعدة البيانات.
    Action would be taken to encourage more men to take leave, for the purpose of sharing the responsibility of taking care of children and the home. UN وهناك تدابير لتشجيع المزيد من الرجال على الحصول على هذه الإجازة, لأغراض تقاسم مسؤولية رعاية الأطفال والأعمال المنزلية.
    More preparation needs to be done to encourage more environmentally-friendly foreign investment into the region. UN وهناك حاجة لمزيد من الإعداد لتشجيع المزيد من الاستثمار الأجنبي الملائم للبيئة في المنطقة.
    61. Argentina asked Mozambique about measures to encourage more active participation by women in education and work. UN 61- وسألت الأرجنتين أيضاً موزامبيق عن التدابير المتخذة لتشجيع المزيد من المشاركة الفعالة للمرأة في التعليم والعمل.
    The WID has launched a membership drive to encourage more women to join the organization as we advocate for human rights for women, thereby raising the level of self-esteem, safety and security. UN وأطلقت المنظمة حملة للعضوية لتشجيع المزيد من النساء على الانضمام للمنظمة بينما ندافع عن حقوق الإنسان للمرأة، وبذلك نرفع مستوى الاعتداد بالنفس، والسلامة والأمن.
    The United States regrets that this draft resolution diverts us from the serious international efforts under way to promote greater coordination and cooperation on water and sanitation issues. UN وتعرب الولايات المتحدة عن أسفها لأن مشروع القرار هذا يصرفنا عن الجهود الدولية الجدية المبذولة لتشجيع المزيد من التنسيق والتعاون بشأن مسائل المياه والصرف الصحي.
    More should be done to promote greater openness and cooperation in the area of scientific and technological innovation and establish a balanced and efficient mechanism for technology transfer and the protection of intellectual property rights. UN كما ينبغي فعل المزيد لتشجيع المزيد من الانفتاح والتعاون في ميدان الابتكار العلمي والتكنولوجي ولإنشاء آلية تتصف بالتوازن والكفاءة لنقل التكنولوجيا وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    My delegation therefore wholeheartedly supports efforts by the Secretary-General to foster greater regional involvement in conflict-resolution and in the creation of appropriate humanitarian support structures. UN ولذلك يساند وفدي بحرارة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتشجيع المزيد من المشاركة اﻹقليمية في تسوية الصراعات، وفي إيجاد هياكل الدعم اﻹنساني الصحيحة.
    Underlining the importance of the creation and promotion of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrant workers, UN وإذ تُشدد على أهمية تهيئة وتعزيز الظروف الملائمة لتشجيع المزيد من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، وذلك لغرض القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة التي يمارسها أفراد أو جماعات تنتمي إلى شرائح في العديد من المجتمعات ضد العمال المهاجرين،
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    The Committee expressed the hope that non-governmental organizations would continue to work with the Committee to promote further ratification of and accession to the Convention and its Optional Protocol. UN وأعربت اللجنة عن أملها بأن تواصل المنظمات غير الحكومة عملها مع اللجنة لتشجيع المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما.
    Youth leadership should be supported to encourage greater HIV awareness and prevention. UN وينبغي مساندة قيادات الشباب لتشجيع المزيد من الوعي بالفيروس والوقاية منه.
    It is working with local business to promote more part-time and flexible working and to encourage employers to provide time off for being a councillor. UN وهي تعمل مع الشركات التجارية المحلية لتشجيع المزيد من ظروف العمل المرنة لغير المتفرغين.
    The New Zealand Acting Minister for Disarmament and Arms Control corresponded directly with counterparts in the South Pacific region to encourage further signatures and ratifications of the Treaty UN وأجرى وزير شؤون نزع السلاح ومراقبة الأسلحة بالنيابة في نيوزيلندا اتصالات مباشرة مع نظرائه في منطقة جنوب المحيط الهادئ لتشجيع المزيد من الدول على توقيع المعاهدة والتصديق عليها
    Their implementation and consolidation help to decrease uncertainty and prevent conflict, and are an effective mechanism for promoting greater political, economic and cultural integration through enhanced transparency and cooperation in the areas of defence and security. UN وتنفيذ هذه التدابير وتوطيدها يساعد على تخفيض عدم اليقين ومنع نشوب الصراعات، وهما آلية فعالة لتشجيع المزيد من التكامل السياسي والاقتصادي والثقافي من خلال تعزيز الشفافية والتعاون في مجالي الدفاع والأمن.
    High priority is accorded to encouraging more trade and investment. UN ونولي أهمية عالية لتشجيع المزيد من التجارة والاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus