The ongoing review of protective legislation is part of regular review of labour legislation in South Africa. | UN | ويشكل الاستعراض الحالي للتشريع الوقائي جزءاً من الاستعراض المنتظم لتشريعات العمل في جنوب أفريقيا. |
Women's scant presence in the labour force -- 26 per cent -- was indeed worrying and called for more effective enforcement of labour legislation. | UN | وقالت إن ضآلة حضور المرأة في قوة العمل - 26 في المائة - هو فعلا أمر مقلق ويستدعي مواصلة التعزيز الفعال لتشريعات العمل. |
Most informal enterprises operate outside the law and do not comply with prevailing labour legislation. | UN | وتعمل معظم المؤسسات غير الرسمية خارج إطار القانون ولا تمتثل لتشريعات العمل السائدة. |
An agreement has been signed with owners of informal businesses with a view to compliance with the labour legislation. | UN | ووقع اتفاق مع أصحاب الأعمال التجارية غير الرسمية بغية الامتثال لتشريعات العمل. |
Article 24 Obligation of the State to accord the same rights to refugees as to its nationals as regards subject matters governed by labour legislation, etc. | UN | المادة 24 تلتزم الدول بمنح نفس الحقوق الممنوحة للمواطنين فيما يخص الأمور الخاضعة لتشريعات العمل .. إلخ. |
Violations of labour legislation in respect of labour, employment and social welfare issues, total | UN | انتهاكات لتشريعات العمل فيما يتعلق بمسائل اليد العاملة والعمالة والرفاه العام، المجموع |
In such cases, the enforcement of labour legislation encounters specific challenges, which may be best tackled by ensuring that the buyer controlling production also controls compliance with domestic labour legislation. | UN | وفي هذه الحالات، يواجه إنفاذ قانون العمل تحديات خاصة، قد تعالج على أفضل وجه بضمان أن يقوم المشتري الذي يتحكم في الإنتاج أيضا بمراقبة الامتثال لتشريعات العمل المحلية. |
In addition, the Ministry of Labour conducts an ongoing social dialogue forum, whose purpose is to improve compliance with labour legislation and promote best labour practices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقود وزارة العمل منتدى متواصلاً للحوار الاجتماعي يرمي إلى تحسين الامتثال لتشريعات العمل وإلى تعزيز أفضل الممارسات المتبعة في مجال العمل. |
The Committee is also concerned about the insufficient compliance with existing labour legislation and about the practices of companies that circumvent the law denying women workers job security. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية الامتثال لتشريعات العمل القائمة، وإزاء ممارسات الشركات التي تتحايل على القانون مما يحرم العاملات من الأمن الوظيفي. |
The Committee is also concerned about the insufficient compliance with existing labour legislation and about the practices of companies that circumvent the law denying women workers job security. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية الامتثال لتشريعات العمل القائمة، وإزاء ممارسات الشركات التي تتحايل على القانون مما يحرم العاملات من الأمن الوظيفي. |
221. Several Governments reported undertaking major revisions in labour legislation. | UN | 221- أفادت عدة حكومات أنها تجري تنقيحات رئيسية لتشريعات العمل فيها. |
In 2002, agencies of the State Labour Inspectorate conducted approximately 25 check-ups to verify compliance with labour legislation and women's labour-protection norms and regulations. | UN | وخلال عام 2002 أجريت أجهزة الدولة لتفتيشات العمل قرابة 25 عملية تفتيش تتصل بالامتثال لتشريعات العمل وأصول وقواعد حماية عمل المرأة. |
The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure the effective application of labour legislation protecting the rights of employees to just and favourable conditions of work, particularly for those working in the private sector. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حقوق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص. |
The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure the effective application of labour legislation protecting the rights of employees to just and favourable conditions of work, particularly for those working in the private sector. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حقوق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص. |
An exception is made for arduous and harmful work, where female labour is prohibited on health protection grounds. These considerations, in accordance with labour legislation, do not constitute discrimination. | UN | وتستثنى من هذه القاعدة الأعمال الشاقة والضارة، حيث يُمنع تشغيل المرأة لأسباب صحية، مما لا يشكل تمييزا وفقا لتشريعات العمل. |
In the private sector, where such differences sometimes existed, they were usually to be found in the smaller companies that were not subject to labour legislation and collective bargaining. | UN | أما في القطاع الأهلي، الذي تتواجد فيه أحيانا مثل هذه الفروق، فإنها تُشاهَد عادة في الشركات الصغيرة التي لا تخضع لتشريعات العمل والمساومة الجماعية. |
181. The Committee expresses its concern at the permissive nature of labour legislation with regard to overtime, the excessive use of which may give rise to a decline in the creation of further jobs. | UN | 181- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الطبيعة المتساهلة لتشريعات العمل فيما يخص الوقت الإضافي، إذ أن الإفراط في استخدامه قد يُسفر عن تدني فرص إيجاد المزيد من الوظائف. |
97. Proper compliance with the labour legislation is monitored by the authorities responsible for labour, trade union bodies, the offices of the procurator and the courts, ministries, departments, and commissions for juveniles. | UN | ٧٩- وتقوم السلطات المسؤولة عن العمال والنقابات العمالية والمكاتب التابعة للمدعي العام والمحاكم والوزارات والمصالح والهيئات المعنية باﻷحداث برصد الامتثال الواجب لتشريعات العمل. |
She wished also to know whether there was a labour inspectorate with adequate human and financial resources to monitor compliance with labour legislation in both the public and private sector and in urban and rural areas and whether there were special labour courts or industrial tribunals. | UN | وقالت إنها تود أيضاً أن تعرف ما إذا كانت هناك هيئة للتفتيش العمالي لديها موارد بشرية ومالية كافية لرصد الامتثال لتشريعات العمل في القطاعين العام والخاص وفي المناطق الحضرية والريفية، وعما إذا كانت هناك محاكم عمل خاصة أو محاكم للمنازعات بين العمال والإدارة. |
The system has made it possible to strengthen the guarantees for the protection of women's rights in comparison with general norms of labor legislation. | UN | وهذا قد أتاح تعزيز الدفاع عن حقوق المرأة فيما يتصل بالقواعد العامة لتشريعات العمل. |
The control activity is in particular concerned with the correct application of work and employment legislation procedure including the nondiscrimination policy. | UN | ويُعنى نشاط المراقبة بوجه خاص بالتطبيق السليم لتشريعات العمل والتوظيف، بما في ذلك سياسة عدم التمييز. |