"لتصحيح أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to correct any
        
    • to rectify any
        
    • to redress any
        
    The Board recommends that UNDP ensure that all systems are tested for year 2000 compliance, with sufficient lead time to correct any deficiencies. UN ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج اختبار مدى توافق جميع النظم مع عام ٢٠٠٠، مع إتاحة مهلة تنفيذ كافية لتصحيح أي جوانب قصور.
    The State party maintains that the asylum investigation was carried out properly and thoroughly, the complainant having had the opportunity to correct any possible misunderstanding of his statements. UN وتؤكد الدولة الطرف أن التحقيق في طلب اللجوء تم على نحو سليم ومفصل، وأتيحت لصاحب الشكوى الفرصة لتصحيح أي غموض محتمل في أقواله.
    The Spanish authorities were committed to ensuring respect for the physical integrity of all persons deprived of their liberty and to using criminal and disciplinary means to correct any conduct that was in violation of article 7 of the Covenant. UN والسلطات الإسبانية ملتزمة بضمان احترام السلامة البدنية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم واستخدام الوسائل الجنائية والتأديبية لتصحيح أي تصرف يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    The reports contain recommendations and, on the basis of the subsequent implementation plan, action is taken to rectify any deficiencies. UN وتتضمن التقارير توصيات، وتتخذ إجراءات من واقع خطة التنفيذ التالية لتصحيح أي أوجه نقص.
    This gave an opportunity for staff to rectify any inaccuracies, or to provide missing information in their records. UN وأعطى ذلك للموظفين فرصة لتصحيح أي بيانات غير دقيقة، أو توفير المعلومات الناقصة في سجلاتهم.
    The Committee recommends a thorough assessment of the impact of recent changes in social programmes on women and that action be undertaken to redress any discriminatory effects of these changes. UN وتوصي اللجنة بعمل تقييم دقيق لتأثير التغييرات الأخيرة في البرامج الاجتماعية على النساء، وباتخاذ إجراءات لتصحيح أي آثار تمييزية قد تكون نشأت عن هذه التغييرات.
    The State party maintains that the asylum investigation was carried out properly and thoroughly, the complainant having had the opportunity to correct any possible misunderstanding of his statements. UN وتؤكد الدولة الطرف أن التحقيق في طلب اللجوء تم على نحو سليم ومفصل، وأتيحت لصاحب الشكوى الفرصة لتصحيح أي غموض محتمل في أقواله.
    52. UNDP should ensure that all systems are tested for year-2000 compliance, with sufficient lead time to correct any deficiencies. UN 52 - ينبغي للبرنامج أن يكفل اختبار مدى توافق جميع النظم مع عام 2000، مع إتاحة مهلة تنفيذ كافية لتصحيح أي جوانب قصور.
    18 The Board recommends that UNDP ensure that all systems are tested for Year 2000 compliance with sufficient lead time to correct any deficiencies. UN يوصي المجلس بأن يكفــل برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اختبار مدى توافق جميع النظم مع عام ٢٠٠٠، مع إتاحة مهلة تنفيذ كافية لتصحيح أي جوانب قصور.
    Once the investigation has been completed, and if retaliation has been established, the Ethics Office can make recommendations to the head of department or office to correct any negative consequence of retaliation. UN وبعد اكتمال التحقيق، وإذا ما ثبت وجود انتقام، بإمكان مكتب الأخلاقيات أن يقدم توصيات إلى رئيس الإدارة أو المكتب المعني لتصحيح أي نتائج سلبية أسفر عنها الانتقام.
    The Peruvian Government accepts the recommendations, suggestions and constructive criticism and is willing to correct any aspects of its policies which, in the context of the exceptional situation prevailing in the country, can be dealt with immediately through dialogue and cooperation with the United Nations within the framework of the specific technical competence of the human rights monitoring bodies of the system. UN إن حكومة بيرو تقبل التوصيات والمقترحات والنقد البناء، وهي على استعداد لتصحيح أي من جوانب سياساتها بما يمكن، في سياق الحالة الاستثنائية السائدة في البلد، معالجته على الفور عن طريق الحوار والتعاون مع اﻷمم المتحدة في إطار الاختصاص التقني المحدد لهيئات رصد حقوق الانسان التابعة للمنظومة.
    The Panel finds that the length of such period exceeds the time reasonably necessary to correct any misunderstandings that may have occurred between the purchaser and its bankers and effect payment for the spare parts, and that the parties’ agreement that payment be made on, or soon after, 16 May 1990 was violated prior to the date of Iraq’s invasion of Kuwait. UN ويرى الفريق أن طول هذه الفترة يتجاوز بشكل معقول الفترة اللازمة لتصحيح أي سوء فهم كان قد حدث بين المشتري والمصارف التي يتعامل معها ولدفع ثمن قطع الغيار، وأن الاتفاق المبرم بين الطرفين والذي ينص على أن يتم الدفع في 16 أيار/مايو 1990 أو بعد ذلك بوقت قريب قد انتُهك قبل تاريخ غزو العراق للكويت.
    18. UNDP should ensure that all systems are tested for year 2000 compliance, with sufficient lead time to correct any deficiencies (para. 124). UN ينبغي أن يكفـــل برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي اختبار مدى استعداد جميع النظم لمواجهة مشكلة سنة ٢٠٠٠، مع إتاحة مهلة كافيـــة لتصحيح أي جــوانب قصــــور )الفقرة ١٢٤(.
    18. UNDP should ensure that all systems are tested for year 2000 compliance, with sufficient lead time to correct any deficiencies (para. 124). UN ينبغي أن يكفـــل برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي اختبار مدى استعداد جميع النظم لمواجهة مشكلة سنة ٢٠٠٠، مع إتاحة مهلة كافيـــة لتصحيح أي جــوانب قصــــور )الفقرة ١٢٤(.
    ∙ Recommendation 5. The Insurance Section should undertake a comprehensive broker competition exercise prior to the combination of Headquarters and foreign property policies and ensure that action is taken to correct any outstanding deficiencies on the premises, as identified by previous inspections. UN ● التوصية ٥ - أن يتولى قسم التأمين إجراء عملية تنافسية شاملة للسماسرة قبل توحيد وثيقتي تأمين المقر والممتلكات اﻷجنبية وكفالة اتخاذ اﻹجراء اللازم لتصحيح أي جوانب تقصير لا تزال قائمة في أماكن العمل، على النحو الذي حددته عمليات التفتيش السابقة.
    18. The Board recommends that UNDP ensure that all systems are tested for year 2000 compliance, with sufficient lead time to correct any deficiencies (para. 124). UN ١٨ - يوصي المجلس بأن يكفــل برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اختبار مدى توافق جميع النظم مع عام ٢٠٠٠، مع إتاحة مهلة تنفيذ كافية لتصحيح أي جوانب قصور )الفقرة ١٢٤(.
    Each Party included in Annex I shall report on any actions and the date of such actions taken to correct any problem that caused a discrepancy to occur, any changes to the national registry to prevent a discrepancy from reoccurring, and the resolution of any previously identified questions of implementation pertaining to transactions. UN 8- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن أي إجراءات اتخذت لتصحيح أي مشكلة من المشكلات التي تسببت في حدوث تفاوت وعن تاريخ هذه الإجراءات، وعن أي تغييرات في السجل الوطني لمنع حدوث التفاوت مرة أخرى، وعن القرار الذي اتخذ بشأن أي مسائل محددة سابقاً بشأن التنفيذ فيما يتعلق بالمعاملات.
    Each Party included in Annex I shall report on any actions and the date of such actions taken to correct any problem that caused a discrepancy to occur, any changes to the national registry to prevent a discrepancy from reoccurring, and the resolution of any previously identified questions of implementation pertaining to transactions. UN 8- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن أي إجراءات اتخذت لتصحيح أي مشكلة من المشاكل التي تسببت في حدوث تباينات وعن تاريخ هذه الإجراءات، وعن أي تغييرات في السجل الوطني لمنع حدوث تباينات مرة أخرى، وعن القرار الذي اتخذ بشأن أي مسائل محددة سابقاً بشأن التنفيذ فيما يتعلق بالمعاملات.
    This gave an opportunity for staff to rectify any inaccuracies, or to provide missing information in their records. UN وأعطى ذلك للموظفين فرصة لتصحيح أي بيانات غير دقيقة، أو توفير المعلومات الناقصة في سجلاتهم.
    This Memorandum provides factual information in order to rectify any misperceptions that may still persist. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات واقعية لتصحيح أي تصورات خاطئة ربما لا تزال قائمة.
    It will not be easy, but Nepal is confident that African leaders will display the political will and courage to tell the truth and take the necessary steps to rectify any aberrations as and when they occur. UN ولن تكون ميسورة، ولكن نيبال على ثقة بأن القادة الأفريقيين سوف يظهرون الإرادة والشجاعة اللازمتين لقول الحقيقة واتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح أي انحرافات قد تحدث وحال وقوعها.
    It noted, nonetheless, that despite resource constraints, efforts are being continually made at the level of policy and practice, to redress any existing inequities with the establishment of a Ministry of Caribbean Affairs headed by a Kalinago, the existence of a Gender Bureau and the establishment of a commission to implement the Integrity in Public Service Act of 2004. UN إلا أن ترينيداد وتوباغو لاحظت أنه على الرغم من القيود المفروضة على الموارد، فإن الجهود تُبذل باستمرار على مستوى السياسات والممارسة لتصحيح أي وجه من أوجه عدم الإنصاف القائمة وذلك بإنشاء وزارة للشؤون الكاريبية يرأسها أحد أفراد شعب الكاليناغو، فضلاً عن وجود مكتب للشؤون الجنسانية، وإنشاء لجنة لتنفيذ قانون النزاهة في الخدمة العامة لعام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus