"لتصرفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • actions of
        
    • the actions
        
    • behaviour
        
    • behavior
        
    • conduct of
        
    • the conduct
        
    • 's actions
        
    • of private
        
    We have noted on a number of previous occasions the need for an objective assessment of the actions of all parties to the conflict. UN وقد أشرنا في عدد من المناسبات السابقة إلى الحاجة إلى إجراء تقييم موضوعي لتصرفات جميع أطراف الصراع.
    Nevertheless, they are convinced that the crisis that currently prevails in the country is the result of the actions of the politicians. UN ولكنّهم على اقتناع بأنّ الأزمة السائدة في البلد حاليا هي نتيجة لتصرفات السياسيين.
    Financial markets had become increasingly volatile and were subject to the herd behaviour of investors driven by irrational exuberance. UN وقد أصبحت اﻷسواق المالية شديدة التقلب وخاضعة لتصرفات المستثمرين التي تحكمها غريزة القطيع والمدفوعة بحماس ينافي المنطق.
    Do you think a man is organized enough to make a list of the behavior of every single boy and girl? Open Subtitles أتظن أن الرجل منظم بما يكفي بأن يقوم بقائمة لتصرفات كل فتى و فتاة؟
    The Tribunal has demonstrated to the international community that international humanitarian law is an enforceable body of law, that it binds the conduct of the most senior officials, and that the rule of law is a living, breathing reality that forms part of the fabric of our civilization. UN لقد برهنت المحكمة للمجتمع الدولي على أن القانون الإنساني الدولي مجموعة قوانين قابلة للإنفاذ، وأنه يضع قيودا لتصرفات كبار المسؤولين، وأن سيادة القانون حقيقة حية تتنفس وتشكل جزءا من نسيج حضارتنا.
    The President of the Council summoned Iraq's Permanent Representative to express the Council's concern and similarly ask for an explanation of Iraq's actions. UN وقام رئيس مجلس اﻷمن باستدعاء الممثل الدائم للعراق لكي يعرب له عن قلق المجلس ولكي يطلب منه، كذلك، تفسيرا لتصرفات العراق.
    The actions of political leadership have had a direct impact on tensions in the city and the atmosphere of divisiveness between the parties. UN لقد كان لتصرفات القيادة السياسية أثر مباشر على حالة التوتر في المدينة وجو الانقسام الموجود بين اﻷطراف.
    The Commission has also been informed that PNTL had become divided and politicized as a result of the actions of the Minister of the Interior. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن قوات الشرطة أصبحت منقسمة ومسيَّسة نتيجة لتصرفات وزير الداخلية.
    Look, I'm not gonna mold my life, or my child's life around the actions of perverts and degenerates. Open Subtitles اسمع انا لن اشكل حياتي او حياة طفلي وفقاً لتصرفات المنحرفين والمنحطين
    57. Mr. Garvalov reminded the seminar that ethnic conflicts were often incited by public authorities or Governments and that the international community must be vigilant about the actions of both Governments and private parties. UN 57- وذكَّر السيد غارفالوف الحلقة الدراسية بأن الصراعات الإثنية تقع كثيراً بتحريض من السلطات العامة أو الحكومات وأنه ينبغي أن يكون المجتمع الدولي متيقظاً لتصرفات كل من الحكومات والأطراف الخاصة.
    The Director of the Ethics Office conducted confidential ethical leadership behaviour assessments for all Under-Secretaries-General who signed such compacts. UN وأجرى مدير مكتب الأخلاقيات تقييمات أخلاقية سرية لتصرفات القيادات تخص جميع وكلاء الأمين العام الذين وقعوا تلك الاتفاقات.
    However, their behaviour is curiously similar to that of humans. Open Subtitles ومع ذلك، فإن تصرفاتهما مشابهة لتصرفات البشر
    And Bree's falling out with her friends led to some dangerous behavior. Open Subtitles و خلاف بري مع صديقاتها أدى لتصرفات خطيرة
    (a) Provide firm guidance for the conduct of States with a view to conflict prevention and resolution; UN )أ( تُوفﱢر دليلا ثابتا لتصرفات الدول بهدف منع الصراعات وفضها؛
    But rather than allow... one bitter woman's actions ruin things for everyone, Open Subtitles لكن بدلاً من أن أسمح لتصرفات إمرأة من تخريب كل شيء على الجميع
    3. The Committee observes that while conditions of complete or partial racial segregation may in some countries have been created by governmental policies, a condition of partial segregation may also arise as an unintended by-product of the actions of private persons. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة أنه رغم أن السياسات الحكومية قد تكون هي التي أوجدت أوضاع العزل العنصري الكامل أو الجزئي في بعض البلدان، فإن وضعا يمارس فيه التمييز الجزئي يمكن أن ينشأ كناتج عرضي غير مقصود لتصرفات اﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus