"لتصل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reach
        
    • reaching
        
    • up to
        
    • increased to
        
    • to get to
        
    • to hit
        
    • reached
        
    • to a
        
    • amounting to
        
    • to an
        
    • down to
        
    • increase to
        
    • you to get
        
    Imports, however, grew more quickly, at a rate of 18.2 per cent, to reach US$ 677 billion. UN غير أن الواردات نمت بصورة أسرع، بمعدل 18.2 في المائة، لتصل إلى 677 بليون دولار.
    to reach the nectar flowers keep in their chalices. Open Subtitles لتصل إلى الرحيق الذي تحفظه الزهور في كئوسها
    Over the past 10 years these expenses have increased by 50 per cent, reaching more than $1.5 trillion. UN فخلال السنوات العشر الماضية زادت هذه النفقات بنسبة 50 في المائة، لتصل إلى أكثر من 1.5 تريليون دولار.
    This initial detention period can be extended for up to five days upon authorization by the Secretary of State. UN ويمكن أن تمتد مدة الاحتجاز اﻷولى هذه لتصل إلى خمسة أيام بناء على إذن من وزير الدولة.
    The accommodation capacity of university halls of residence was increased to 3,064 places with the opening of new residences; UN زيادة قدرات الاستيعاب في المدن الجامعية لتصل إلى 064 3 مقعداً بالموازاة مع افتتاح مدن جامعية جديدة؛
    It takes five minutes to get to the boat. You've got three. Open Subtitles يتطلب منك خمس دقائق لتصل إلى المركب ولديك ثلاثة فقط لتصل
    You're going to hit the tar bed in seconds. Open Subtitles أنت ذاهب لتصل إلى السرير القطران في ثوان.
    Local early warning capacity was improved to reach European Union standards. UN وتم تحسين قدرة الإنذار المبكر المحلي لتصل إلى معايير الاتحاد الأوروبي.
    :: Participants agreed that during the current time of crisis, the United Nations system needed additional resources to be able to sustain and expand programmes to reach all vulnerable communities. UN :: واتفق المشاركون على أن منظومة الأمم المتحدة تحتاج خلال الأزمة الحالية، إلى موارد إضافية لتتمكن من مواصلة تنفيذ البرامج وتوسيع نطاقها لتصل إلى جميع المجتمعات الضعيفة.
    Communications are also multilingual in order to reach a wide range of staff at all levels. UN وتنقل المعلومات بلغات متعددة لتصل إلى مجموعة متنوعة من الموظفين، على جميع مستوياتهم.
    The use of ICT should be promoted to reach out to a wider audience. UN وينبغي التشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتصل إلى شريحة أوسع من الجمهور.
    But the Department of Public Information is working to reach people in every region of the world, to garner their support for the work of the Organization. UN بيد أن إدارة شؤون الإعلام تعمل لتصل إلى الناس في كل منطقة من مناطق العالم، لحشد تأييدهم لأعمال المنظمة.
    As a result, the percentage of girls in schools has increased to 42.8 per cent of the total, and the Ministry of Education aims to reach 50 per cent country-wide over the next two years. UN وكنتيجة لذلك زادت نسبة الفتيات في المدارس لتصل إلى 42.8 في المائة من مجموع التلاميذ، وتهدف وزارة التعليم إلى تحقيق نسبة 50 في المائة في مجموع أرجاء البلد خلال السنتين القادمتين.
    Radio and television products were distributed to local and international networks reaching at least 76 countries. UN ووُزِّعت المواد الإذاعية والتلفزيونية على الشبكات المحلية والدولية لتصل إلى ما لا يقل عن 76 بلدا.
    We have also more than doubled our contribution to the Central Emergency Response Fund for 2011, reaching half a million dollars. UN كما أننا زدنا مساهمتنا في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لعام 2011 إلى أكثر من الضعف لتصل إلى نصف مليون دولار.
    Last year, spending increased by 4 per cent reaching $1.464 trillion. UN وارتفعت النفقات في العام الماضي بنسبة 4 في المائة لتصل إلى 1.464 تريليون دولار.
    I really despise the whole idea that by being over-privileged and well educated, that one has to live up to certain lofty expectations. Open Subtitles انا حقاً احتقر الفكرة كلها ،بأن تكون ثري جداً ومُتعلم بشكل جيد ويكون واجباً عليك العمل لتصل إلى مستويات تفوق التوقعات
    In fact, capacity can be increased up to 337 million pages by working on three shifts. UN وفي الواقع، يمكن زيادة الطاقة الإنتاجية لتصل إلى 337 مليون صفحة بالعمل في ثلاث نوبات.
    Their memory has been increased to 600 gigabits (Gb) and onward transmission to the ground has been increased to 450 megabits per second (Mbps). UN وقد زيد في ذاكرة أجهزة هذه السواتل لتصل إلى 600 جيغابايت وفي قدرة إرسالها إلى الأرض لتصل إلى 450 ميغابايت في الثانية.
    I saw the ambulance arriving and was about to cross between the two sides to get to the driver. UN وشاهدت وصول سيارة اﻹسعاف وكادت أن تعبر بين الجانبين لتصل إلى السائق.
    I feel like Sweetness, about to hit the gridiron. Open Subtitles أشعر حلاوة، حول لتصل إلى ملعب كرة قدم.
    The popularity of cigarette smoking has increased since 1990 and reached the maximum level in 1994. UN وقد زادت شعبية تدخين السجائر منذ 1990 لتصل إلى أعلى مستوى لها سنة 1994.
    We have also increased our aid to Afghanistan by 50 per cent this year, to a total of $123 million. UN كما ضاعفنا معونتنا إلى أفغانستان في هذا العام بنسبة 50 في المائة لتصل إلى إجمالي 123 مليون دولار.
    Heroin seizures in the Islamic Republic of Iran increased for the fourth consecutive year in 2007, amounting to 15.9 tons. UN 58- وقد زادت مضبوطات الهيروين في جمهورية إيران الإسلامية للسنة الرابعة على التوالي في عام 2007 لتصل إلى 15.9 طنا.
    Medical cost trend rates: 5.12 per cent for 2012, 5.03 per cent for 2013, 4.94 per cent for 2014 and grading down to an ultimate rate of 4.5 per cent in 2019. UN :: معدلات اتجاه التكاليف الطبية: 5.12 في المائة لعام 2012، و5.03 في المائة لعام 2013، و4.94 في المائة لعام 2014، وتستمر في النـزول التدريجي لتصل إلى معدل نهائي نسبته 4.5 في المائة في عام 2019.
    'Cause it's gonna take you hours to get down to his coffin and this is a total dick dance. Open Subtitles لأن هذا سيأخذ منك ساعات لتصل إلى الأسفل إلى تابوته وهذا لا طائل منه بالكلية.
    increase to 35 extra hours at a cost of $100 per hour. UN زادت لتصل إلى ٣٥ ساعة إضافية بتكلفة ١٠٠ دولار للساعة الواحدة.
    Well, I got tired of waiting for you to get home, so I thought I'd come to you. Open Subtitles , حسنا , تعبت من انتظارك لتصل إلى البيت لذا فكرت بأنني سأتي إليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus