"لتعبئة الموارد اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to mobilize the necessary resources
        
    • to mobilize resources for
        
    • to mobilize resources to
        
    • for mobilizing resources for
        
    • to mobilize the resources required
        
    • to mobilize the resources necessary
        
    • mobilization of resources for
        
    • to mobilize the required resources
        
    • for mobilizing resources to
        
    • for the mobilization
        
    • of resource mobilization for
        
    • for mobilizing the resources needed
        
    • mobilizing the necessary resources
        
    For our part, therefore, we must find the collective political will to mobilize the necessary resources to implement the commitments. UN فمن جانبنا علينا إذن أن نجد الإرادة السياسية الجماعية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الالتزامات.
    We are therefore required to muster the collective political will to mobilize the necessary resources to fulfil those pledges. UN والمطلوب منا، إذن، أن نسخِّر إرادتنا السياسية الجماعية، لتعبئة الموارد اللازمة للوفاء بتلك الوعود.
    To continue to develop innovative mechanisms to mobilize resources for SouthSouth and triangular cooperation initiatives; UN ' 5` أن تواصل إيجاد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد اللازمة للمبادرات فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي؛
    We encourage the Agency to step up its efforts to mobilize resources to enable the broad dissemination of knowledge about available applications. UN ونشجع الوكالة على مضاعفة جهودها لتعبئة الموارد اللازمة للنجاح في نشر المعرفة على نطاق واسع حول التطبيقات المتاحة.
    :: Provision of assistance to national authorities and partners for mobilizing resources for security sector reform UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية والشركاء الوطنيين لتعبئة الموارد اللازمة لإصلاح قطاع الأمن
    UNICEF would continue to forge partnerships locally and globally to mobilize the resources required. UN وستواصل اليونيسيف عملها على تشكيل الشراكات المحلية والدولية لتعبئة الموارد اللازمة.
    Additional efforts are required to mobilize the resources necessary to implement the Initiative fully. UN ويلزم بذل جهود إضافية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة تنفيذا كاملا.
    2. How should the private and the public sectors work together to mobilize the necessary resources for sustainable development? UN 2 - كيف ينبغي للقطاع الخاص والقطاع العام أن يعملا معا لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة؟
    Efforts are being made to mobilize the necessary resources to support the implementation of the Addis Ababa Plan of Action for Statistical Development in Africa in the 1990s. UN وتبذل الجهود حاليا لتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتطوير اﻹحصائي في افريقيا في التسعينات.
    The participant expressed the view that restructuring would be sufficient to mobilize the necessary resources. UN وعبر المشارك عن وجهة نظر مفادها أن إعادة التشكيل ستكفي لتعبئة الموارد اللازمة.
    It also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the necessary resources to achieve these objectives. UN وهو يطلب الى اﻷمين العام أيضا بمواصلة جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    No formal, predictable inter-agency mechanisms to mobilize resources for transition programmes currently exist. UN ولا تتوفر حاليا أي آليات رسمية مشتركة بين الوكالات ويمكن التنبؤ بها لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برامج الانتقال.
    In 1998, Mali and Niger organized round table conferences at Geneva specifically to mobilize resources for poverty eradication. UN ونظمت مالي والنيجر في جنيف في عام 1998 مؤتمرات مائدة مستديرة مخصصة تحديدا لتعبئة الموارد اللازمة للقضاء على الفقر.
    Today, new mechanisms to mobilize resources for development financing are indispensable to complement official development assistance. UN اليوم أصبحت الآليات الجديدة لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية عوامل لا غنى عنها تكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The international community must therefore do more to mobilize resources to implement the Istanbul and Almaty Programmes of Action. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي الاجتهاد أكثر لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامجي عمل إسطنبول وألماتي.
    10 meetings with the relevant government ministries, the United Nations country team and donors to mobilize resources to ensure the full implementation of the national strategy on sexual and gender-based violence UN :: عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية ذات الصلة، وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للاستراتيجية الوطنية بشأن العنف الجنسي والجنساني
    UNHabitat will work with partners to develop and apply innovative financial mechanisms for mobilizing resources for affordable and pro-poor housing and related environmentally sound infrastructure and services. UN وسوف يعمل موئل الأمم المتحدة مع الشركاء لتطوير وتطبيق آليات مالية مبتكرة لتعبئة الموارد اللازمة للإسكان الميسر لصالح الفقراء والبنية التحتية والخدمات السليمة بيئياً والمتعلقة بذلك.
    The two bodies highlighted their vision of enhanced partnership in support of peacebuilding in Africa, with emphasis on joint needs assessment missions and the development of joint mechanisms for mobilizing resources for peacebuilding activities. UN وأبرزت الهيئتان رؤيتهما المتمثلة في تعزيز الشراكة في دعم بناء السلام في أفريقيا، مع التركيز على البعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات ووضع آليات مشتركة لتعبئة الموارد اللازمة لأنشطة بناء السلام.
    25. Many of these new agreements and policy initiatives call for renewed efforts by Member States to mobilize the resources required for their implementation. UN ٥٢ - وكثير من هذه الاتفاقات الجديدة يتطلب أن تبذل الدول اﻷعضاء جهودا جديدة لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Recent declines in global spending underscore the critical need to redouble efforts to mobilize the resources necessary to achieve targets related to coverage for essential HIV services. UN وتؤكد الانخفاضات الأخيرة في الإنفاق العالمي الحاجة الماسة إلى مضاعفة الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المتعلقة بتغطية الخدمات الضرورية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Secondly, they lend, as necessary, their political support to the mobilization of resources for the actions and programmes outlined in the strategy. UN وثانيا، تقوم عند الاقتضاء بتقديم دعمها السياسي لتعبئة الموارد اللازمة للإجراءات والبرامج المحددة في الاستراتيجية.
    While the launch of the construction process has been delayed by lack of finance, efforts are being made to mobilize the required resources. UN ومع أن الشروع في عملية التشييد قد تأخر بسبب الافتقار إلى التمويل، تبذل الجهود لتعبئة الموارد اللازمة.
    Before 1990, the Pledging Conference was an accepted mechanism for mobilizing resources to support operational activities for development with there being no clear evidence of a desire to change it. UN وقد كان مؤتمر إعلان التبرعات قبل عام 1990 يعد آلية مقبولة لتعبئة الموارد اللازمة لدعم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ولم تكن هناك أي شواهد واضحة على وجود رغبة في تغيير تلك الآلية.
    The purpose of the meeting was to build upon the momentum generated by the successful completion of the Liberian peace process, with a view towards supporting efforts to consolidate the peace in Liberia, including the establishment of a viable framework for the mobilization of resources for reconstruction and development. UN وكان الغرض من الاجتماع البناء على الزخم الذي ولده النجاح في إنجاز عملية السلام الليبرية، بغية دعم جهود توطيد السلام في ليبريا، بما في ذلك إنشاء إطار صالح لتعبئة الموارد اللازمة للتعمير والتنمية.
    It is thus likely that savings and investment on the part of women will become a potent source of resource mobilization for development. UN وبالتالي، من المحتمل أن تصبح المدخرات والاستثمارات من جانب المرأة مصدرا قويا لتعبئة الموارد اللازمة للتنمية.
    A meeting for mobilizing the resources needed to finance this policy will be organized in 2011 with the support of the United Nations system. UN وسينظَّم خلال هذا العام اجتماع لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل هذه السياسة العامة بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    Thus, the entire development framework is critical to mobilizing the necessary resources for investment. UN وبالتالي، فإن إطار التنمية بأكمله في غاية الأهمية لتعبئة الموارد اللازمة للاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus