"لتعديل التشريعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to amend legislation
        
    • to amend the legislation
        
    • to modify legislation
        
    • legislative amendments
        
    • for the amendment of legislation
        
    • amending legislation
        
    61. The Special Rapporteur notes the attempts by the Government to amend legislation to better protect the rights of workers. UN 61 - ويلاحظ المقرر الخاص المحاولات التي قامت بها الحكومة لتعديل التشريعات لحماية حقوق العمال على نحو أفضل.
    Concerning the report on Aruba, she asked whether the Netherlands Government had any plans to amend legislation that discriminated against women. UN وفيما يتعلق بتقرير أروبا، تساءلت عما إذا كان لدى الحكومة الهولندية أي خطط لتعديل التشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    As part of this work, the Committee looks at how the Government has used remedial orders to amend legislation following a finding by the Courts of an incompatibility with the Convention rights. UN وفي إطار هذا العمل، تنظر اللجنة في كيفية استخدام الحكومة للأوامر الإصلاحية لتعديل التشريعات بعد أن تتوصل المحاكم إلى نتيجة تدل على عدم توافقها مع حقوق الاتفاقية.
    Please provide information on measures taken to amend the legislation concerning the hospitalization and treatment of persons with " mental health impairments " under the Psychiatry Act. UN 13- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لتعديل التشريعات المتعلقة بإيداع الأشخاص المصابين " باعتلالات في مجال الصحة العقلية " في المستشفيات ومعالجتهم وفقاً لقانون الأمراض النفسية.
    35. Jordan noted Algeria's steps to modify legislation and consolidate national institutions to promote human rights. UN 35- وأشار الأردن إلى الخطوات التي اتخذتها الجزائر لتعديل التشريعات وتدعيم المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    An advisory committee had been established to present recommendations for a comprehensive, feasible plan that would establish norms to regulate Bedouin housing in the Negev, including rules for compensation, mechanisms for the allotment of land, civil enforcement, a timetable for the plan's execution and, if necessary, proposed legislative amendments. UN وشُكلت لجنة استشارية مهمتها تقديم توصيات من أجل وضع خطة شاملة وواقعية تحدد معايير تنظيم مؤسسات بدو النقب، بما في ذلك اللوائح المتعلقة بالتعويض وآليات توزيع الأراضي والإجراءات المدنية التنفيذية والجدول الزمني لتنفيذ الخطة ومقترحات لتعديل التشريعات عند الاقتضاء.
    Please also elaborate on any plans to amend legislation to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with the Committee's general recommendation No. 24, on women and health. UN كما يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أي خطط لتعديل التشريعات من أجل إلغاء الأحكام العقابية التي تفرض على النساء اللاتي يجرين عمليات الإجهاض، بما يتماشى مع التوصية العامة للجنة رقم 24 بشأن المرأة والصحة.
    18. There was an urgent need to amend legislation to ensure that women had the same right to inherit property as men did. UN 18 - وقالت إن هناك حاجة عاجلة لتعديل التشريعات لضمان أن يكون للمرأة نفس الحق في ميراث الأملاك الذي للرجل.
    The Ministry of Justice is therefore following the run-up to the election of the Sami Thing and the elections themselves and will reconsider whether it is necessary to relaunch measures to amend legislation concerning the issue. UN وبناء عليه، تقوم وزارة العدل بمتابعة الترشيحات لانتخاب " السامي ثينغ " والانتخابات نفسها وستنظر من جديد فيما إذا كان من الضروري اتخاذ تدابير من جديد لتعديل التشريعات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    As part of this work, the Committee looks at how the Government has used remedial orders to amend legislation following a finding by the courts of an incompatibility with the Convention rights. UN وفي إطار هذا العمل، تنظر اللجنة في كيفية لجوء الحكومة إلى الأوامر الإصلاحية لتعديل التشريعات التي تعلن المحاكم عدم توافقها مع حقوق الاتفاقية.
    Germany recommended accelerating the progress of legal reforms to eliminate discriminatory provisions, especially from the civil and criminal codes; and to increase efforts to amend legislation regarding gender equality, in accordance with Gabon's international obligations, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأوصت بتسريع عملية الإصلاحات القانونية الرامية إلى إلغاء الأحكام التمييزية، وبصفة خاصة من القانونيين المدني والجنائي؛ وزيادة الجهود المبذولة لتعديل التشريعات بغية تحقيق المساواة بين الجنسين، وفقاً لالتزامات غابون الدولية، بما في ذلك التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    (a) Continue and strengthen its efforts to amend legislation so that it conforms fully with the Convention, or to adopt legislation that so conforms; UN (أ) مواصلة بذل جهودها وتعزيزها لتعديل التشريعات حتى تتماشى تماما مع الاتفاقية، أو لاعتماد تشريعات مطابقة؛
    71. The Committee strongly recommended that the Government continue its efforts to amend legislation that was still discriminatory in order to bring it into line with the provisions of the Convention. UN ٧١ - وأوصت اللجنة بقوة أن تواصل الحكومة جهودها لتعديل التشريعات التي لا تزال ذات طابع تمييزي لجعلها متمشية مع أحكام الاتفاقية.
    71. The Committee strongly recommended that the Government continue its efforts to amend legislation that was still discriminatory in order to bring it into line with the provisions of the Convention. UN ٧١ - وأوصت اللجنة بقوة أن تواصل الحكومة جهودها لتعديل التشريعات التي لا تزال ذات طابع تمييزي لجعلها متمشية مع أحكام الاتفاقية.
    She welcomed the introduction of measures to amend legislation to address matters such as violence against women, and suggested that non-governmental organizations and women lawyers' associations should become involved in educating women and improving their level of legal literacy. UN وأعربت عن ترحيبها باﻷخذ بتدابير لتعديل التشريعات المتبعة في التصدي لمسائل معينة كالعنف المرتكب ضد المرأة. واقترحت أن يجري إشراك المنظمات غير الحكومية ورابطات المحاميات في توعية المرأة وتحسين مستوى ثقافتها القانونية.
    2. Measures to amend legislation, agency practices and procedures that may improve the responses of national authorities to challenges posed by drug trafficking and related organized criminal offences UN ٢- التدابير اللازمة لتعديل التشريعات وممارسات الأجهزة والإجراءات بما قد يحسِّن من تصدِّي السلطات الوطنية لتحديات الاتجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم منظَّمة
    113.53 Take the necessary measures to amend the legislation on nationality in order to establish equality between men and women regarding the transmission of nationality to their children (Argentina); UN 113-53 اتخاذ التدابير الضرورية لتعديل التشريعات المتعلقة بالجنسية من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى الأولاد (الأرجنتين)؛
    It recommended reviewing and, accordingly, taking steps to amend the legislation so that the minimum-age requirements are gender neutral and explicit, ensure that they are enforced by law, and increase the minimum age for marriage, making it the same for boys and girls. UN وأوصت اللجنة بإعادة النظر في هذه المسألة ومن ثم اتخاذ خطوات لتعديل التشريعات ذات الصلة بحيث تكون متطلبات الحد الأدنى لسن الزواج واضحة ومحايدة جنسياً، وضمان إنفاذها بحكم القانون، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج بحيث يكون متساوياً بين الأولاد والبنات(63).
    35. Jordan noted Algeria's steps to modify legislation and consolidate national institutions to promote human rights. UN 35- ونوّه الأردن بالخطوات التي اتخذتها الجزائر لتعديل التشريعات وتدعيم المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    (b) Drafting bills amending legislation in order to establish the National Council on Women and Gender Equity; UN (ب) صياغة مشاريع قوانين لتعديل التشريعات من أجل إنشاء المجلس الوطني للمرأة والمساواة بين الجنسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus