"لتعديل القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • to amend the law
        
    • to amend Act
        
    • to amend Law
        
    • to amend the Act
        
    • that modify Law
        
    • amending the law
        
    • amending the Act
        
    • to amend this law
        
    • the reform
        
    The Government had indicated that it was prepared to amend the law if it was misleading. UN وأن الحكومة أبدت استعدادها لتعديل القانون إن كان يكتنفه الغموض.
    The Republic of Korea will try to amend the law so that applicants for refugee status can also have the right to work when they meet certain requirements. UN وستسعى لتعديل القانون بما يعطي الحق في العمل أيضاً لملتمسي اللجوء الذين تتوفر فيهم شروط معينة.
    With a view to strengthening SUHAKAM's operational capabilities, the Government had undertaken measures to amend Act 597 which has been ratified by Parliament. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتعديل القانون 597 الذي أقرّه البرلمان، وذلك توخياً لتعزيز القدرات التشغيلية للجنة.
    Please indicate what steps have been taken to amend Law 73 of 2002 in order to make it compatible with the Covenant. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتعديل القانون 73 لعام 2002 بغية جعله مطابقاً للعهد.
    The report, its findings and its recommendations are being used in campaigns aimed at bringing pressure to bear on the Government to amend the Act. UN وتستخدم هذه الدراسة ونتائجها وتوصياتها في حملات المساندة والضغط على الحكومة لتعديل القانون.
    She wondered whether there were any plans to amend the law so that custody would be awarded on the basis of objective standards. UN وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي خطط لتعديل القانون بحيث تُمنح الحضانة على أساس معايير موضوعية.
    She asked why that was so and whether the State planned to amend the law. UN وسألت عن سبب ذلك وما الذي تعتزم الدولة أن تفعله لتعديل القانون.
    These debates led to an initiative to amend the law of February 2001. UN 454- وأدت هذه المناقشات إلى اتخاذ مبادرة لتعديل القانون الصادر في شباط/فبراير 2001.
    The draft law to amend the law on prevention of organized crime is being adopted by the Parliament; amendments will include, inter alia, confiscation of assets owned by perpetrators of trafficking and compensation of victims. UN ويوجد البرلمان بصدد اعتماد مشروع قانون لتعديل القانون المتعلق بمنع الجريمة المنظمة؛ وستشمل التعديلات جملة أمور منها مصادرة ممتلكات الأشخاص المتَّجِرين وتعويض الضحايا.
    She welcomed the efforts being made to amend the law in order to equalize the marriage age for women and men and requested further information on the status of that legislation and the practical steps that were being taken to ensure that it was enacted. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعديل القانون من أجل مساواة سن الزواج للمرأة والرجل، وطلبت مزيداً من المعلومات عن حالة هذا التشريع والخطوات العملية التي تُتخذ لضمان إصداره.
    Also, she wondered if there were plans to amend the law criminalizing abortion (report, para. 185), a step recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك خطط لتعديل القانون الذي يجرّم الإجهاض (التقرير، الفقرة 185)، وهي خطوة أوصت بها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    A bill to amend Act No. 56/1979 relating to public rallies and gatherings was before the National Assembly. UN وثمة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 56/1979 المتعلـق بالتجمعات والاجتماعات الجماهيرية أمام الجمعية الوطنية.
    1. On 23 April 2004, Act No. 2365/04 was promulgated to amend Act No. 993 of 6 August 1928, prohibiting the use of the name, distinctive sign and emblem of the Red Cross. UN 1 - في 23 نيسان/أبريل 2004، صدر القانون رقم 2365/04 لتعديل القانون رقم 993 المؤرخ 6 آب/أغسطس 1928، فحظر استعمال تسمية الصليب الأحمر وشارته المميِّزة وشعاره.
    70. Reference is made to the information supplied in earlier reports, which is now updated with the information that a bill is currently going through parliament to amend Act No. 5/1984 of 26 March 1984, governing the right of asylum and refugee status. UN ٧٠- ويشار إلى المعلومات المقدمة في التقارير السابقة، والتي تم استيفاؤها اﻵن بمعلومات مفادها أن هناك مشروع قانون مطروحا على البرلمان لتعديل القانون رقم ٥/١٩٨٤ المؤرخ في ٢٦ آذار/مارس ١٩٨٤، الذي يحكم الحق في اللجوء ومركز اللاجئ.
    Currently, the Indonesian Government is preparing a draft law to amend Law No.25/2003 on Money Laundering. UN تُعِد الحكومة الإندونيسية حاليا مشروع قانون لتعديل القانون رقم 25/2003 المتعلق بجريمـة غسل الأموال.
    There is also an ongoing effort by the Ministry of Justice in collaboration with relevant Ministries and other government authorities to amend Law Nr: 3713 (LFAT) so as to harmonize it fully with UNSCR 1373 and to establish a specific " terrorist financing " crime in line with the UN Convention on the Suppression of Financing of Terrorism. UN يبذل مجهود مستمر أيضا من قبل وزارة العدل بالتعاون مع الوزارات والسلطات الحكومية الأخرى ذات الصلة، لتعديل القانون 3713 حتى يمكن التوفيق الكامل بينه وبين قرار مجلس الأمن 1373، وتحديد جريمة خاصة لتمويل الإرهاب انسجاما مع اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    Please indicate any steps taken to amend the Act in order to eliminate discrimination against persons with disabilities. UN ويُرجى الإشارة إلى أي خطوات تتخذ لتعديل القانون للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In order to make the Human Security Act of 2007 a more effective tool in the fight against terrorism, a technical working group under the leadership of the Philippine Antiterrorism Council met recently to amend the Act. UN بغية جعل قانون الأمن البشري لعام 2007 أداة أكثر فعالية في مكافحة الإرهاب، عقد فريق عامل تقني بقيادة مجلس مكافحة الإرهاب في الفلبين مؤخرا اجتماعا لتعديل القانون.
    12. Please provide updated information on the draft bills under debate in the National Congress that modify Law No. 9.504 of 30 September 1997 on quotas (page 42). UN 12 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن مناقشة مشاريع القوانين في الكونغرس الوطني لتعديل القانون رقم 9504 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1997 المتعلق بالحصص (صفحة 42).
    If the provisions of an international treaty do not conform to the law or other regulations, the Government shall initiate a procedure for amending the law or other regulation, or for amending or terminating the treaty concerned. UN فإذا لم تكن أحكام معاهدة من المعاهدات الدولية مطابقة للقانون أو الأنظمة الأخرى، تشرع الحكومة في اتخاذ إجراء لتعديل القانون أو النظام الآخر، أو لتعديل المعاهدة المعنية أو إلغائها.
    He therefore welcomes suggestions made by various sources of amending the Act. UN وبناء عليه، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بالاقتراحات التي تقدمت بها مصادر متعددة لتعديل القانون.
    Please indicate measures being taken to amend this law and indicate the time frame anticipated for such law reform. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لتعديل القانون وبيان الإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    This reform will probably be included as part of the reform of the Civil Code, a task that remains to be done. UN وقد يدرج هذا التعديل في إطار العملية المرتقبة لتعديل القانون المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus