"لتعزيز التنمية المستدامة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to promote sustainable development in
        
    • for promoting sustainable development in
        
    • for the promotion of sustainable development in
        
    • further sustainable development in
        
    • in promoting sustainable development in
        
    • to the promotion of sustainable development in
        
    • to promote the sustainable development of
        
    It also emphasises the need to mobilise the private sector and various institutional players to promote sustainable development in developing countries. UN كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The module aims at exploring how women from a number of countries are working to promote sustainable development in their communities and how their approaches and ideas can be integrated into a teaching programme. UN وتهدف الوحدة إلى استكشاف الكيفية التي تعمل بها نساء ينتمين إلى عدد من البلدان لتعزيز التنمية المستدامة في مجتمعاتهن المحلية والكيفية التي يمكن بها إدماج نُهُجهن وأفكارهن في برنامج تعليمي.
    Such cooperation was aimed at preserving the marine environment and living resources, disposing of toxic wastes, developing coastal infrastructure and taking joint action to promote sustainable development in border areas. UN فهذا التعاون يهدف إلى الحفاظ على البيئة البحرية ومواردها الحية، والتخلص من النفايات التكسينية، وإنشاء هياكل أساسية ساحلية، والقيام بأعمال مشتركة لتعزيز التنمية المستدامة في مناطق الحدود.
    Commitment to significantly reduce poverty as a prerequisite for promoting sustainable development in all the nations of the world; UN التزامنا بالحد إلى درجة كبيرة من الفقر كشرط مسبق لتعزيز التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛
    The side event will provide an enhanced understanding of the role of the regional commissions as a unique regional platform for the promotion of sustainable development in their respective regions. UN وسيتيح هذا الاجتماع الموازي فهماً أفضل لدور اللجان الإقليمية بوصفها منبراً إقليمياً فريداً لتعزيز التنمية المستدامة في مناطقها.
    18.33 Special attention will also be given to coordinating environmental activities with other ECE subprogrammes and other international and non-governmental bodies and institutions in order to improve the efficiency and results of international cooperation aiming at further sustainable development in the ECE region. UN ٨١-٣٣ وسيولى أيضا انتباه خاص لتنسيق اﻷنشطة البيئية مع برامج فرعية أخرى للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وغيرها من الهيئات والمؤسسات الدولية وغير الحكومية لتحسين كفاءة ونتائج التعاون الدولي الموجه لتعزيز التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The Security Council also underlined that economic rehabilitation and reconstruction often constituted the major tasks facing societies emerging from conflict and that significant international assistance became indispensable in promoting sustainable development in such cases and in preventing the resurgence of conflict. UN وأكد مجلس اﻷمن أيضا أن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير كثيرا ما يشكلان المهمتين الرئيسيتين اللتين تواجهان المجتمعات بعد انتهاء الصراع بها وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة يغدو أمرا لا غنى عنه لتعزيز التنمية المستدامة في تلك الحالات وللحيلولة دون نشوب الصراع من جديد.
    We regard these principles as essential to the promotion of sustainable development in Africa. UN ونحن نعتبر هذه المبادئ ضرورية لتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    (i) Conducting in-depth studies to promote sustainable development in the energy sector in the region, including studies of the social, economic and environmental situation of the region and energy alternatives that support sustainable development; UN `1 ' إجراء دراسات متعمقة لتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الطاقة بالمنطقة، بما في ذلك دراسات للحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمنطقة وبدائل الطاقة التي تدعم التنمية المستدامة؛
    Space science and technology and their applications could contribute more efficiently to the efforts of humankind to promote sustainable development in all countries and regions of the world. UN فعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها يمكن أن تسهم بمزيد من الفعالية في جهود البشرية لتعزيز التنمية المستدامة في كل البلدان والأقاليم في العالم.
    Thailand had recently launched a new initiative, the Economic Cooperation Strategy, with its immediate neighbours, Cambodia, Laos and Myanmar, to promote sustainable development in the subregion. UN وقد أطلقت تايلند مؤخراً مبادرة جديدة هي إستراتيجية التعاون الاقتصادي مع الجيران المتاخمين لها وهم كمبوديا ولاوس وميانمار لتعزيز التنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    Stressing the need to increase the research on technology for adaptation, Ms. Beckles acknowledged the importance of partnerships to promote sustainable development in SIDS. UN وفي معرض التأكيد على الحاجة إلى زيادة البحوث في مجال تكنولوجيا التكيف، اعترفت السيدة بيكلس بأهمية الشراكات لتعزيز التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    According to a recent report from the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Clean Development Mechanism could leverage between $15 billion and $100 billion per year in additional resources to promote sustainable development in developing countries by 2030. UN وحسب تقرير حديث مقدم من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فإن آلية التنمية النظيفة باستطاعتها أن تحشد ما بين 15 و 100 بليون دولار سنويا من الموارد الإضافية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية بحلول عام 2030.
    A number of actions have begun to promote sustainable development in Côte d'Ivoire, including programmes to strengthen the institutional framework and the national environmental management capacity and to improve environmental evaluation and monitoring, as well as environmental outreach, education and information programmes, all promoting due participation by civil society. UN وقد بدأ عدد من اﻹجراءات لتعزيز التنمية المستدامة في كوت ديفوار، تشمل برامج لتقوية اﻹطار المؤسسي ومقدرة اﻹدارة البيئية الوطنية وتحسين التقييم البيئي والمراقبة البيئية، وكذلك الاتصال البيئي، وبرامج التعليم واﻹعلام، وكلها تعزز المشاركة المناسبة من جانب المجتمع المدني.
    “The Council underlines that economic rehabilitation and reconstruction often constitute the major tasks facing societies emerging from conflict and that significant international assistance becomes indispensable to promote sustainable development in such cases. UN " ويؤكد المجلس أن اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير كثيرا ما يشكلان أكبر المهام التي تواجه المجتمعات الخارجة من صراع وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة يغدو أمرا لا غنى عنه لتعزيز التنمية المستدامة في تلك الحالات.
    The Government had set up three major funds to promote sustainable development in the interior, namely, the Community Development Fund Suriname, with support from the Inter-American Development Bank (IDB); the Micro-projects Fund, with support from the European Union; and the Fund for the Interior, with support from the Government of the Netherlands. UN وقد أنشأت الحكومة ثلاثة صناديق رئيسية لتعزيز التنمية المستدامة في الداخل، وهي صندوق سورينام للتنمية المجتمعية بدعم من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وصندوق المشاريع المصغرة بدعم من الاتحاد الأوروبي، وصندوق المناطق الداخلية بدعم من حكومة هولندا.
    (iii) Encourage the application of appropriate communications technologies to promote sustainable development in areas such as education, health, eco-tourism and other areas critical to sustainable development, including the promotion of greater public awareness. UN `٣` تشجيع استعمال تكنولوجيات اتصالات مناسبة لتعزيز التنمية المستدامة في مجالات مثل التعليم والصحة والسياحة اﻷيكولوجية وغير ذلك من المجالات الشديدة اﻷهمية للتنمية المستدامة، ومن بينها العمل على زيادة الوعي العام لدى الجمهور.
    Biogas plants represent a multifunctional tool for promoting sustainable development in agriculture, the energy sector and rural areas in general. UN ومحطات الغاز الحيوي هي أداة متعددة الوظائف لتعزيز التنمية المستدامة في مجالات الزراعة وقطاع الطاقة، وفي المناطق الريفية بصفة عامة.
    The web site " Instruments for Change " contains a database of national policy instruments in use for promoting sustainable development in various countries. UN ويحتوي موقع " أدوات التغيير " على قاعدة بيانات عن أدوات السياسة العامة المستخدمة لتعزيز التنمية المستدامة في مختلف البلدان.
    4. Reaffirms the need to create an enabling environment in Guinea-Bissau for the promotion of sustainable development in the country, expresses support for the efforts of Guinea-Bissau to carry out economic reforms, and in that regard renews its invitation to the authorities and all relevant actors of Guinea-Bissau to consolidate political and institutional stability; UN 4 - يؤكد من جديد الحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية في غينيا - بيساو لتعزيز التنمية المستدامة في البلد، ويعرب عن الدعم للجهود التي تبذلها غينيا - بيساو من أجل إجراء إصلاحات اقتصادية، ويجدد في هذا الصدد دعوته لسلطات غينيا - بيساو وجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة فيها إلى توطيد الاستقرار السياسي والمؤسسي؛
    18.33 Special attention will also be given to coordinating environmental activities with other ECE subprogrammes and other international and non-governmental bodies and institutions in order to improve the efficiency and results of international cooperation aiming at further sustainable development in the ECE region. UN ١٨-٣٣ سيولى أيضا انتباه خاص لتنسيق اﻷنشطة البيئية مع برامج فرعية أخرى للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وغيرها من الهيئات والمؤسسات الدولية وغير الحكومية لتحسين كفاءة ونتائج التعاون الدولي الموجه لتعزيز التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    19. The PFG is a shared, continuing response of the UNCCD Parties and their secretariat to global commitments and a reflection of the increasing awareness that gender equality is an important prerequisite in promoting sustainable development in drylands. UN 19- ويشكل إطار السياسات الجنسانية استجابة متقاسمة ومتواصلة من الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر وأمانتها للالتزامات العالمية، وانعكاساً للإدراك المتزايد بأن المساواة بين الجنسين شرط مهم لا غنى عنه لتعزيز التنمية المستدامة في الأراضي الجافة.
    We regard these principles as essential to the promotion of sustainable development in Africa. UN ونعتبر هذه المبادئ عاملا جوهريا لتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    25. UNIDO should increase its focus on programmatic activities to promote the sustainable development of countries in need. UN 25- وأضاف قائلاً إنه ينبغي لليونيدو أن تزيد تركيزها على الأنشطة البرنامجية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان ذات الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus