"لتعزيز التنوع الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to promote cultural diversity
        
    • promoting cultural diversity
        
    Bilingual education was seen as a tool to promote cultural diversity and maintain the identity of the different communities. UN ورئي أن التعليم بلغتين هو أداة لتعزيز التنوع الثقافي والمحافظة على هوية المجتمعات المختلفة.
    36. Very few recommendations were made regarding action that might be taken at the international level to promote cultural diversity. UN 36 - وطرحت توصيات قليلة جدا فيما يتعلق بالإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي لتعزيز التنوع الثقافي.
    The Government gave examples of measures that it is taking to promote cultural diversity and to ensure that all citizens have access to the benefits of new technology. UN وساقت الحكومة أمثلة على تدابير تتخذها لتعزيز التنوع الثقافي وضمان تمتع جميع المواطنين بفوائد التكنولوجيا الجديدة.
    Efforts to promote cultural diversity should not infringe on the enjoyment of human rights nor justify limitations on their scope. UN ولا ينبغي للجهود المبذولة لتعزيز التنوع الثقافي النيل من التمتع بحقوق الإنسان ولا تبرير تقييد نطاقها.
    D. Participation in international initiatives promoting cultural diversity 26 - 28 7 UN دال - المشاركة في المبادرات الدولية لتعزيز التنوع الثقافي 26-28 10
    The information from Governments focuses on measures taken within the State to promote cultural diversity and to protect and ensure access to cultural heritage. UN وتركز المعلومات الواردة من الحكومات على التدابير المتخذة داخل الدولة لتعزيز التنوع الثقافي وحماية التراث الثقافي وكفالة الوصول إليه.
    The comments received from Governments focus on measures taken within the State to promote cultural diversity and to protect and ensure access to cultural heritage. UN وتركز التعليقات الواردة من الحكومات على التدابير التي اتخذت داخل الدولة لتعزيز التنوع الثقافي وحمايته وكفالة الوصول إلى التراث الثقافي.
    Colombia has also adopted measures to promote cultural diversity in its foreign policy, including active cooperation with UNESCO, international cooperation and cultural and academic interchanges with other States. UN واتخذت كولومبيا أيضا تدابير لتعزيز التنوع الثقافي في سياستها الخارجية، تشمل التعاون النشط مع اليونسكو والتعاون الدولي والتبادل الثقافي والأكاديمي مع الدول الأخرى.
    UNESCO has already elaborated a handbook entitled " UNESCO and indigenous peoples: partnership to promote cultural diversity " , which presents the organization's response to the recommendations of the past Decade and discusses specific challenges for the years to come. UN وقد قامت اليونسكو بالفعل بصياغة كتيب بعنوان ' ' اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة لتعزيز التنوع الثقافي``، يعرض استجابة المنظمة لتوصيات العقد الماضي، ويناقش التحديات المحددة في السنوات المقبلة.
    The United Nations agencies provided information on the activities they were carrying out to promote cultural diversity and protect rights pertaining to marginalized communities such as Pygmies. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها لتعزيز التنوع الثقافي وحماية الحقوق الخاصة بالجماعات المهمشة مثل البيغمي.
    China welcomed Iran's commitment to advocating a human rights dialogue and cooperation, and its efforts to promote cultural diversity. UN ورحبت الصين بالتزام إيران بالدعوة إلى حوار يتناول حقوق الإنسان وإلى التعاون في هذا المجال وبالجهود المبذولة لتعزيز التنوع الثقافي.
    The comments received from Governments tend to focus on measures taken within the State to promote cultural diversity and to combat racism, xenophobia, intolerance and discrimination. UN وتميل التعليقات الواردة من الحكومات إلى التركيز على التدابير التي اتخذت داخل الدولة لتعزيز التنوع الثقافي ومكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب والتمييز.
    UNESCO and indigenous peoples: Partnership to promote cultural diversity (Nuuk/2006/WS.doc13) UN اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة لتعزيز التنوع الثقافي (Nuuk/2006/WS.doc13)
    36. Regarding the measures taken to promote cultural diversity, Mexico has taken a number of legal initiatives including the adoption of a General Act on Indigenous Peoples' Linguistic Rights, which recognized indigenous languages as national languages. UN 36 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز التنوع الثقافي اتخذت المكسيك عددا من المبادرات القانونية بما ذلك اعتماد قانون عام للحقوق اللغوية للسكان الأصليين يعترف بلغات السكان الأصلية كلغات وطنية.
    In addition, an international conference was held from 26 to 28 June 2013 in Nigeria on the theme " Promoting media and information literacy as a means to promote cultural diversity " . UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد مؤتمر دولي في نيجيريا في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2013 حول موضوع ' ' زيادة الدراية الإعلامية والمعلوماتية كوسيلة لتعزيز التنوع الثقافي``.
    In June 2013, it held an international conference on the theme " Promoting media and information literacy as a means to promote cultural diversity " in Nigeria. UN وفي حزيران/يونيه 2013، عقدت مؤتمرا دوليا في نيجيريا موضوعه " زيادة الدراية الإعلامية والمعلوماتية كوسيلة لتعزيز التنوع الثقافي " .
    54. Turning to the report of the Secretary-General on human rights and cultural diversity (A/62/254), he said that it contained summaries of replies received from Member States, relevant United Nations agencies and non-governmental organizations focusing largely on measures taken within their own States to promote cultural diversity and recommendations to further the scope of General Assembly resolution 60/167 at the international level. UN 54 - ثم تَعرَّض لتقرير الأمين العام المتعلق بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي (A/62/254)، فقال إنه يتضمن ملخصات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، تُركز إلى حد كبير على التدابير المتخذة في دولها لتعزيز التنوع الثقافي وعلى التوصيات الداعية إلى توسيع نطاق قرار الجمعية العامة 60/167 على المستوى الدولي.
    On 25 April 2008, a cooperation agreement was signed between the Executive Secretariat of CPLP and the Portuguese unit of United Nations Radio regarding exchange of information and cooperation on the promotion of journalistic content to a Portuguese-speaking audience and with a view to organizing initiatives to promote cultural diversity within Portuguese-speaking countries. UN في 25 نيسان/أبريل 2008، تم توقيع اتفاق تعاون بين الأمانة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والوحدة البرتغالية بإذاعة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتعاون بشأن تعزيز المضمون الصحفي لدى جمهور المستمعين باللغة البرتغالية وبهدف تنظيم مبادرات لتعزيز التنوع الثقافي في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    D. Participation in international initiatives promoting cultural diversity UN دال- المشاركة في المبادرات الدولية لتعزيز التنوع الثقافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus