"لتعزيز تبادل المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to promote the exchange of information
        
    • to promote information exchange
        
    • to enhance information exchange
        
    • for enhanced information-sharing
        
    • to promote exchange of information
        
    • to strengthen information exchange
        
    • to enhance information sharing
        
    • for strengthening the exchange of information
        
    • to foster information-sharing
        
    • to promote information sharing
        
    • to enhance information-sharing
        
    • for enhancing information exchange
        
    • to promote exchanges of information
        
    • to promote an exchange of information
        
    • to promote the sharing of information
        
    However, there was insufficient attention given to promote the exchange of information among the numerous entities involved in electoral assistance. UN ولكن لم يمنح اهتمام كاف لتعزيز تبادل المعلومات بين الكيانات العديدة التي تعمل في مجال تقديم المساعدة الانتخابية.
    Furthermore, efforts could be made to promote the exchange of information between the established FIUs at a regional and international level. UN وعلاوة على ذلك، يمكن بذل جهود لتعزيز تبادل المعلومات بين الوحدات المسؤولة عن المعلومات المالية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Furthermore, efforts could be made to promote the exchange of information between the established FIUs at a regional and international level. UN وعلاوة على ذلك، يمكن بذل جهود لتعزيز تبادل المعلومات بين الوحدات المسؤولة عن المعلومات المالية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The International Comparison Programme Information Circular was published periodically to promote information exchange between producers and users of Programme results. UN ويتم دوريا نشر الرسالة اﻹخبارية الدورية لمعلومات برنامج المقارنات الدولية لتعزيز تبادل المعلومات بين منتجي ومستخدمي نتائج البرنامج.
    It had also taken steps to enhance information exchange on proliferation threats. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    SADC, which remained committed to reducing drug abuse and trafficking had developed a strategic framework for enhanced information-sharing among its member States. Other activities promoting prevention initiatives and awareness campaigns had been launched. UN وقد وضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تسعى سعيا حثيثا إلى تقليل الاتجار بالمخدرات واستهلاكها إطارا إستراتيجيا لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وشرعت في تنفيذ أنشطة تدعم مبادرات الوقاية وحملات التوعية.
    The workshop would be designed to promote the exchange of information and experiences between States on efforts made to improve the situation of women vis-à-vis criminal justice administration. UN ٥٨ - سوف يتم تصميم حلقة العمل لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات بين الدول حول الجهود المبذولة لتحسين حالة المرأة في مواجهة إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    It was designed to promote the exchange of information on proposals submitted by Parties thus far, with an emphasis on those proposals submitted since the fourth session of the AGBM. UN وقد خُصص لتعزيز تبادل المعلومات بشأن الاقتراحات المقدمة من اﻷطراف حتى اﻵن، مع التركيز على تلك الاقتراحات المقدمة منــذ انعقاد الدورة الرابعة للفريق المخصص.
    93. There was general agreement among the experts that solutions were needed to promote the exchange of information. UN 93 - وساد اتفاق عام بين الخبراء على أنه تلزم حلول لتعزيز تبادل المعلومات.
    8. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of such national institutions; UN ٨ - تشجع جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء تلك المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    23. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of national institutions; UN 23 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    15. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of such national institutions; UN ١٥ - تشجع جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء تلك المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعﱠالة؛
    :: Recognizing that current efforts to promote information exchange, cooperation, national experience and lessons learned have been constructive, but more needs to be done UN :: التسليم بأن الجهود المبذولة حاليا لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون والخبرات الوطنية والدروس المستفادة بناءةٌ ولكنّ الأمر يتطلب بذل المزيد منها
    The Environmental Law Programme, through a series of participatory workshops in the Sava River Basin countries, has trained national stakeholders to promote information exchange and collaboration to ensure quality and quantity of freshwater in the region. UN وقد قام برنامج قانون البيئة، من خلال سلسلة من حلقات العمل القائمة على المشاركة في بلدان حوض نهر سافا، بتدريب أصحاب المصلحة الوطنيين لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون لكفالة نوعية المياه العذبة في المنطقة وكميتها.
    It had also taken steps to enhance information exchange on proliferation threats. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    7. As the lead agency in the United Nations system, the Information Technology Services Division had played a central role in the implementation of the United Nations system Extranet, which provided a platform for enhanced information-sharing among all 27 members of the Chief Executives Board (CEB) and other related organs. UN 7 - وواصل حديثه قائلا إن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بوصفها الوكالة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة فإنها تؤدي دورا محوريا في تنفيذ الشبكة الخارجية لمنظومة الأمم المتحدة، التي توفر إطارا لتعزيز تبادل المعلومات بين جميع الأعضاء الـ 27 في مجلس الرؤساء التنفيذيين والأجهزة المعنية الأخرى.
    :: Monthly security sector reform coordination meetings with National Directorates and Services to promote exchange of information and expertise and to coordinate and harmonize the international community's efforts in support of security sector reform UN :: عقد اجتماعات شهرية لتنسيق إصلاح القطاع الأمني مع المديريات والهيئات الوطنية لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات، ولتنسيق ومواءمة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم إصلاح القطاع الأمني
    It welcomes the efforts of the two organizations to strengthen information exchange, coordination and cooperation between them in areas of mutual interest in the political field and their ongoing consultations with a view to further developing the mechanisms of such cooperation. UN وترحب الجمعية بمساعي أمانتي المنظمتين لتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في حقل السياسة والمناقشات الدائرة بينهما ﻷجل تطوير أكثر ﻵليات هذا التعاون.
    The programme has developed and maintained the REDD Web Platform to enhance information sharing. UN وقام البرنامج بإعداد وإدارة الموقع الشبكي لآلية خفض الانبعاثات() لتعزيز تبادل المعلومات.
    6. Decides to explore concrete modalities for strengthening the exchange of information on development issues between the United Nations and the Bretton Woods institutions; UN ٦ - يقرر استكشاف طرائق محددة لتعزيز تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بشأن مسائل التنمية؛
    As a tool to foster information-sharing, UNODC is developing a legal library of legislation and jurisprudence relevant to the Convention from over 175 States, systematized in accordance with its requirements. UN 74- ويعكف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (المكتب) على وضع أداة لتعزيز تبادل المعلومات هي المكتبة القانونية للتشريعات والأحكام القضائية المتصلة بالاتفاقية والمستقاة مما يزيد على 175 دولة والمنظمة وفقا لمتطلباتها.
    :: Five round tables with relevant officials, civil society representatives, United Nations entities and regional organizations to promote information sharing, coordination and joint initiatives UN :: عقد خمسة اجتماعات موائد مستديرة مع المسؤولين المعنيين، وممثلي المجتمع المدني، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية لتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والمبادرات المشتركة
    Among the strategies for strengthening cooperation were the development of modern tools and mechanisms to enhance information-sharing. UN ومن بين الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التعاون وضع أدوات وآليات حديثة لتعزيز تبادل المعلومات.
    (iii) Five ad hoc expert group meetings on: guidelines for enhancing information exchange and networking in the West African Web site; enhancing networking on gender issues; informal sector and development in West Africa; transport policy management for subregional integration in West Africa; capacity-building for trade policy analysis; and programme development in support of subregional integration; UN ' ٣` خمسة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة بشأن المبادئ التوجيهية لتعزيز تبادل المعلومات وإقامة روابط على صفحة الاستقبال في شبكة غربي أفريقيا؛ وتعزيز إقامة شبكات الاتصال بشأن قضايا الجنسين؛ والقطاع غير الرسمي والتنمية في غربي أفريقيا؛ وإدارة سياسات النقل ﻷغراض التكامل دون اﻹقليمي في غربي أفريقيا؛ وبناء القدرات ﻷغراض تحليل السياسات التجارية والبرامج اﻹنمائية دعما للتكامل دون اﻹقليمي.
    The Council will serve as a regional forum to promote exchanges of information and cooperation in the field of satellite communications and broadcasting, which would facilitate the expansion of regional cooperation. UN وسيضطلع المجلس بدور منتدى إقليمي لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والبث عن طريق السواتل، مما سييسر توسيع التعاون اﻹقليمي.
    39. One delegation noted that, although it is important to allow for a variety of forms of ecotourism that depend on the regional situation, there are benefits to be derived from global standards to minimize negative ramifications of ecotourism and an international network to promote an exchange of information and views. UN ٩٣ - ولاحظ أحد الوفود أنه على الرغم من أهمية إفساح المجال لمجموعة متنوعة من أشكال السياحة غير الضارة بالبيئة التي تتوقف على الحالة اﻹقليمية، فإن هناك فوائد يمكن أن تُستمد من المعايير العالمية بالتقليل إلى أدنى حد من التشعبات السلبية لهذه السياحة ومن وجود شبكة دولية لتعزيز تبادل المعلومات واﻵراء.
    Furthermore, more work remains to be done to promote the sharing of information on effective implementation practices in a more systematic manner. UN وفضلا عن ذلك، ما زال يتعين بذل جهود أكبر لتعزيز تبادل المعلومات بشأن ممارسات التنفيذ الفعال بطريقة تتسم بقدر أكبر من المنهجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus