His delegation would continue to support the efforts of the Special Committee to promote the right of all peoples to self-determination. | UN | وسيواصل وفده تأييد الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة لتعزيز حق جميع الشعوب في تقرير المصير. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote the right of the child to engage in play by providing children with creative play facilities. | UN | كما توصيها بتدعيم جهودها لتعزيز حق الطفل في اللعب وتوفير مرافق الألعاب الإبداعية. |
Additional measures should be taken to prevent, investigate and prosecute cases of violence against women, including domestic violence, and abuse of children, including sexual abuse, and to promote the right of women and children to personal security. | UN | ينبغي اتخاذ تدابير اضافية لمنع حالات العنف ضد النساء بما في ذلك العنف المنزلي، وإساءة استغلال اﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، وتدابير لتعزيز حق النساء واﻷطفال في اﻷمن الشخصي. |
A closer look at government efforts to promote the rights of people with disabilities to work reveals that, as occurred in the case of gender or race/colour, a number of innovative experiments have been set up comprising carefully targeted programmes. | UN | 119- ولدى تفحص جهود الحكومة لتعزيز حق المعوقين في العمل يتبين، كما حدث في الحالات المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس أو الأصل العرقي أو اللون، أنه جرى تنفيذ عدد من التجارب الابتكارية شملت برامج هادفة بدقة. |
Of special importance in this regard is the implementation of an international campaign promoting the right of women and girls to education. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم تنفيذ حملة دولية لتعزيز حق النساء والفتيات في التعليم، بأهمية خاصة. |
71. OHCHR has been working to develop concepts and operational ideas to enhance the right of individuals to participate in the public affairs of their country. | UN | 71 - وظلت المفوضية تعمل على وضع مفاهيم وأفكار تشغيلية لتعزيز حق الأفراد في المشاركة في الشؤون العامة لبلدانهم. |
This will be done through training programs structured to reinforce the right of women to have access to the village court, be afforded equal status and treated fairly. | UN | وسيتم تنفيذ ذلك من خلال برامج تدريبية صممت لتعزيز حق المرأة في الوصول إلى محكمة القرية والحصول على مركز متساو ومعاملة منصفة. |
48. UNESCO encouraged Jordan to take legislative measures to strengthen the right to education for children who are not citizens of Jordan. | UN | 48- شجعت اليونسكو الأردن على اتخاذ تدابير تشريعية لتعزيز حق الأطفال من غير مواطني الأردن في التعليم. |
9. Underlines the vital importance of education for peace as a tool to foster the realization of the right of peoples to peace, and encourages States, United Nations specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour; | UN | 9- يؤكد ما للتربية الداعية إلى السلم من أهمية حيوية كأداة لتعزيز حق الشعوب في السلم، ويشجع الدول والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم إسهاماً نشطاً في هذا المسعى؛ |
The member States of CARICOM viewed action to promote the right to self-determination through practical and peaceful measures as the only effective means of ensuring that the interests of all States were represented. | UN | وترى الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أن اتخاذ إجراء لتعزيز حق تقرير المصير من خلال تدابير عملية وسلمية، هو السبيل الوحيد الفعال لضمان تمثيل مصالح جميع الدول. |
In particular, the Committee welcomes the State party's efforts to promote the right to participation of those children who belong to the most vulnerable groups, such as Palestinian refugee children. | UN | وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز حق المشاركة لأولئك الأطفال الذين ينتمون إلى أضعف المجموعات، مثل أطفال اللاجئين الفلسطينيين. |
In Guatemala. for instance, while the present Government has made important efforts to promote the right to food, indigenous peoples still face much higher levels of poverty and malnutrition than the rest of the population. | UN | ففي غواتيمالا على سبيل المثال، ورغم الجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة لتعزيز حق السكان الأصليين في الغذاء، فإنهم ما زالوا يواجهون معدلات مرتفعة من الفقر وسوء التغذية عن باقي السكان. |
The programme has two main initiatives - the Special Youth Programme and the Youth Advisory Panel -- that seek to promote the right of adolescents and youth to participate in programming and to ensure that their voices are heard. | UN | وللبرنامج مبادرتين رئيسيتين - برنامج الشباب الخاص والفريق الاستشاري للشباب - تسعيان لتعزيز حق المراهقين والشباب في المشاركة في وضع البرامج وكفالة أن تسمع أصواتهم. |
42. The Refugee Education Trust was established as an non-governmental organization working with UNHCR to promote the right of adolescents to education. | UN | 42 - وقد أُنشئت هيئة تعليم اللاجئين كمنظمة غير حكومية تعمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتعزيز حق المراهقين في التعليم. |
The organization also contributes to advocacy and research-based reports to promote: the right of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to equal development; the right to adequate housing; the adoption by Australia of a poverty reduction strategy; social inclusion in Australia through provision of legal assistance services to the most vulnerable and marginalized individuals and communities. 10. New Human Rights | UN | وتساهم المنظمة أيضا في الدعوة ووضع تقارير بحثية لتعزيز: حق سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس في التنمية المتساوية؛ والحق في السكن الملائم؛ واتخاذ أستراليا استراتيجية للحد من الفقر؛ والإدماج الاجتماعي في أستراليا من خلال تقديم خدمات المساعدة القانونية لأكثر الأفراد والمجتمعات ضعفا وتهميشا. |
Costa Rica: ILO and UNDP are collaborating with the Ministry of Labour and social partners to promote the right to work of persons with disabilities. | UN | 40- كوستاريكا: تتعاون منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع وزارة العمل والشركاء الاجتماعيين لتعزيز حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل. |
(d) Take active measures to promote the right of girls to education through social mobilization campaigns; | UN | (د) اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حق الفتيات في التعليم عن طريق تنظيم حملات التعبئة الاجتماعية؛ |
Continue to make efforts to promote the right to education for children of migrant workers from rural areas (Republic of Korea); | UN | 186-214- مواصلة بذل الجهود لتعزيز حق الأطفال المرافقين للعمال المهاجرين من المناطق الريفية في التعليم (جمهورية كوريا)؛ |
97. At the Cartagena Summit, the States Parties recalled the importance of developing, or reviewing and modifying if necessary, appropriate legislation and policy frameworks to promote the rights, accessibility, quality medical treatment, adequate healthcare, social protection and non-discrimination for all citizens with disabilities including landmine and other ERW survivors. | UN | 97- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، أشارت الدول الأطراف إلى أهمية وضع أو القيام، عند الضرورة، باستعراض وتعديل تشريعات وأطر سياساتية مناسبة لتعزيز حق جميع المواطنين ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، في العلاج الطبي الجيد والرعاية الطبية الجيدة النوعية والحماية الاجتماعية وعدم التمييز وكفالة حصولهم على هذه الخدمات. |
International cooperation is an important vehicle for promoting the right of each nation to achieve its legitimate objectives of benefiting from space technology for its own development and welfare. | UN | ويعد التعاون الدولي وسيلة هامة لتعزيز حق كل أمة في تحقيق أهدافها المشروعة المتمثلة في الاستفادة من تكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها ورفاهها. |
67. As a strategy to enhance the right of trafficked persons to successfully seek compensation, States should ensure that trafficked persons are equipped with the means, assistance and status necessary to exercise this right, namely, access to information, free legal assistance and other assistance necessary to ensure their full recovery, and regular residence status. | UN | 67- كاستراتيجية لتعزيز حق الأشخاص المتاجر بهم في التماس التعويض بنجاح، على الدول أن تضمن مد الأشخاص المتاجر بهم بالوسائل والمساعدة الوضعية اللازمة لممارسة هذا الحق، أي الحصول على المعلومات، والمساعدة القانونية المجانية، وغير ذلك من أشكال المساعدة اللازمة لتأمين تعافيهم الكامل، ومركز الإقامة القانونية. |
UNESCO encouraged Monaco to take legislative measures to reinforce the right to education of children who are not Monegasque citizens. | UN | 21- شجعت اليونسكو موناكو على اتخاذ تدابير تشريعية لتعزيز حق الأطفال الأجانب في التعليم(57). |
His delegation agreed with the Special Rapporteur that the right of option required further clarification, and that although the Commission should endeavour to strengthen the right of option, there could be no unrestricted free choice of nationality. | UN | وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص على أن حق الاختيار يتطلب مزيدا من التوضيح، وأنه على الرغم من أن اللجنة يتعين عليها أن تسعى لتعزيز حق الاختيار، إلا أنه لا ينبغي أن يكون هناك اختيار حر للجنسية لا يتقيد بأي قيد. |
9. Underlines the vital importance of education for peace as a tool to foster the realization of the right of peoples to peace, and encourages States, United Nations specialized agencies and intergovernmental and nongovernmental organizations to contribute actively to this endeavour; | UN | 9- يؤكد ما للتربية الداعية إلى السلم من أهمية حيوية كأداة لتعزيز حق الشعوب في السلم، ويشجع الدول والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم إسهاماً نشطاً في هذا المسعى؛ |
2. Existence of a legal framework and consistent legal instruments for the promotion of the right to education for all children in the country; | UN | 2 - وجود إطار قانوني وصكوك قانونية متماسكة لتعزيز حق جميع أطفال البلد في التعليم |