"لتعزيز عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to promote the work of
        
    • to strengthen the work of
        
    • to strengthen the functioning of
        
    • to enhance the work of
        
    • to further the work of
        
    • to consolidate the work of
        
    • for the enhanced functioning of the
        
    • to promote employment
        
    • to reinforce the work of
        
    I would also like to pay tribute to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann for his tireless efforts to promote the work of the General Assembly during its sixty-third session. UN كما أودّ أن أحيّي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على جهوده الحثيثة لتعزيز عمل الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Additional effort has been made in recent years to engage the attention of United Nations Information Centres to promote the work of the treaty bodies. UN وقد بُذلت جهود إضافية في السنوات اﻷخيرة لجذب اهتمام المراكز اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة لتعزيز عمل الهيئات التعاهدية.
    Further ways to strengthen the work of the two agencies on firearms are under consideration. UN ويجري الآن النظر في طرق إضافية لتعزيز عمل الوكالتين بشأن الأسلحة النارية.
    Public support was needed to strengthen the work of consumer organizations in these areas. UN وثمة حاجة إلى دعم الجمهور لتعزيز عمل منظمات المستهلكين في هذه المجالات.
    :: Provision of advice to strengthen the functioning of the vulnerable persons units by training 62 National Police officers in the preliminary investigation of sexual and gender-based crimes, in particular on domestic violence and the trafficking of females UN :: تقديم المشورة لتعزيز عمل الوحدات المعنية بالأشخاص الضعفاء، عبر تدريب 62 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية على إجراء التحقيقات الأولية في الجرائم الجنسية والجرائم الجنسانية، وبشكل خاص في جرائم العنف العائلي والاتجار بالإناث
    The project also provided computers, Internet facilities and vehicles to enhance the work of the judiciary. UN كما يقدم هذا المشروع حواسيب وتسهيلات لاستخدام الإنترنت ومركبات لتعزيز عمل الجهاز القضائي.
    At the same time I would like to stress that my delegation will cooperate fully with you to promote the work of the CD. UN وأود في الوقت ذاته أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيتعاون معكم تعاونا كاملا لتعزيز عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Enhance efforts to promote the work of CEDAW UN تدعيم الجهود المبذولة لتعزيز عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Enhance efforts to promote the work of CEDAW UN تدعيم الجهود المبذولة لتعزيز عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة:
    Paraguay requested information on the initiatives taken by the Government to promote the work of human rights defenders and organizations. UN وطلبت باراغواي معلومات عن المبادرات التي اتخذتها الحكومة لتعزيز عمل المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان وحمايتها.
    68. UNIS Vienna considered human rights one of its priorities and organized a range of activities to promote the work of the United Nations in this field. UN 68- اعتبرت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا حقوق الإنسان أولوية من أولوياتها ونظمت مجموعة من الأنشطة لتعزيز عمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Public support was needed to strengthen the work of consumer organizations in these areas. UN وثمة حاجة إلى دعم الجمهور لتعزيز عمل منظمات المستهلكين في هذه المجالات.
    A review of the CINCW in 2004 resulted in some recommendations for ways to strengthen the work of the organization and to improve the ways it can work. UN وقد أسفر استعراض للمجلس أُجري عام 2004 عن بعض التوصيات بطرق لتعزيز عمل هذه المنظمة وتحسين طرق عملها.
    We therefore applaud the effort to strengthen the work of the United Nations through management reform. UN لذلك فإننا نثني على الجهود لتعزيز عمل الأمم المتحدة من خلال إصلاح الإدارة.
    In the same spirit, we also believe that measures should be considered to strengthen the work of the International Court of Justice. UN وبنفس الروح، نؤمن بأنه ينبغي اتخاذ التدابير لتعزيز عمل محكمة العدل الدولية.
    The delegation highlighted that, most important, the document was aimed at the adoption of direct recommendations to strengthen the work of the General Assembly. UN وشدد الوفد على أن الأهم هو أن الوثيقة تهدف إلى إقرار توصيات مباشرة لتعزيز عمل الجمعية العامة.
    28. In 2006, the General Assembly decided on specific actions to strengthen the functioning of the Economic and Social Council. UN 28 - في عام 2006، قررت الجمعية العامة اتخاذ إجراءات محددة لتعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    As part of efforts to strengthen the capacity of the Transitional Federal Institutions and at their request, the Political Affairs Unit of UNPOS assisted the Transitional Federal Government with the development of policies to strengthen the functioning of its various institutions. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبناء على طلبها، ساعدت وحدة الشؤون السياسية التابعة للمكتب الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع سياسات لتعزيز عمل مختلف مؤسساتها.
    Parliament received two minibuses and six motorbikes to enhance the work of its oversight committees. UN وتسلّم البرلمان حافلتين صغيرتين و 6 دراجات نارية لتعزيز عمل لجان الرقابة.
    The technical assessment mission also recommended the use of local translators to enhance the work of the foreign police units. UN وأوصت بعثة التقييم أيضا باستخدام مترجمين محليين لتعزيز عمل وحدات الشرطة المشكلة.
    To conclude, Kenya urges all delegations to rededicate their efforts to further the work of this important Committee. UN وفي الختام، تحث كينيا كل الوفود على إعادة تكريس جهودها لتعزيز عمل هذه اللجنة المهمة.
    I also encourage it to take prompt action to consolidate the work of the different election management agencies. UN وأحثها أيضاً على اتخاذ إجراءات فورية لتعزيز عمل مختلف وكالات إدارة الانتخابات.
    1. Requests the Secretary-General to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia and to ensure adequate resources, from within existing United Nations resources, for the enhanced functioning of the operational presence in Cambodia of the Centre for Human Rights of the Secretariat; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وكفالة توفير الموارد الكافية، من موارد اﻷمم المتحدة المتاحة، لتعزيز عمل الوجود التنفيذي في كمبوديا لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة؛
    317. The Committee recommended that programmes designed to promote employment of women, particularly young women, should be intensified. UN ٧١٣ - وأوصت اللجنة بتكثيف البرامج المخصصة لتعزيز عمل المرأة ولا سيما عمل الشابات.
    17. A number of Member States also view human security as an important tool to reinforce the work of the United Nations and promote comprehensive joint programming at the national level. UN 17 - يرى عدد من الدول الأعضاء أيضا أن الأمن البشري أداة هامة لتعزيز عمل الأمم المتحدة وتشجيع البرمجة المشتركة الشاملة على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus