Further efforts to strengthen such protection must be an absolute priority for the United Nations. | UN | ويجب أن يكون بذل جهود أخرى لتعزيز هذه الحماية أولوية مطلقة للأمم المتحدة. |
The report contains a wide array of ideas based on what has been achieved since 1997 to strengthen this important world body. | UN | ويتضمن التقرير مجموعة كبيرة من الأفكار التي تستند إلى ما تحقق بالفعل منذ عام 1997 لتعزيز هذه الهيئة العالمية الهامة. |
We are very pleased that the United Nations is promoting this, and we will do whatever we can to strengthen these efforts. | UN | ونحن سعداء للغاية لأن الأمم المتحدة تشجع ذلك التعاون، ونحن سنبذل كل ما في وسعنا لتعزيز هذه الجهود. |
Many representatives said that financial and technical assistance were needed to promote such techniques on a wider scale. | UN | وذكر الكثير من الممثلين أن هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية لتعزيز هذه التقنيات على نطاق أوسع. |
Incentives need to be provided to promote these technologies. | UN | ويلزم توفير الحوافز لتعزيز هذه التقنيات. |
United Nations bodies must do everything possible to promote this new and important quality of OSCE activities. | UN | ويجب أن تبذل هيئات اﻷمم المتحدة أقصى ما يمكنها لتعزيز هذه اﻷنشطة الجديدة والهامة. |
The Government planned to initiate draft legislation before Parliament to strengthen the institution. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم مشاريع قوانين إلى البرلمان لتعزيز هذه المؤسسة. |
Efforts to strengthen such institutional links have been most evident in the health and education sectors. | UN | وأكثر ما تتجلى الجهود المبذولة لتعزيز هذه الروابط المؤسسية في قطاعي الصحة والتعليم. |
Training activities have been conducted to strengthen such institutions in terms of managerial competencies and adequate expertise. | UN | وقد اضطُلِع بأنشطة تدريبية لتعزيز هذه المؤسسات بالكفاءات الإدارية والخبرات الكافية. |
Renewed efforts should be made to strengthen such networks, based on a clearer definition by Governments of the relevant policy issues requiring research within the United Nations system. | UN | وينبغي تجديد الجهود لتعزيز هذه الشبكات، استنادا إلى تحديد أوضح من جانب الحكومات للمسائل ذات الصلة المتعلقة بالسياسات والتي تتطلب اجراء بحوث داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
The strengthening of the learning function, simplification of guidance and capture of transformative results initiatives detailed above serve to strengthen this response. | UN | ويهدف تعزيز وظيفة التعلم، وتبسيط التوجيهات ومبادرات تسجيل نتائج التحويل المفصّلة أعلاه أيضا لتعزيز هذه الاستجابة. |
All of us in this Hall and in our respective Governments must put aside narrow interests and work to common purpose to strengthen this universal institution, whose activities give force to our common humanity. | UN | وعلينا جميعاً في هذه القاعة وفي حكوماتنا المعنية أن نضع مصالحنا الضيقة جانباً وأن نعمل من أجل هدفنا المشترك لتعزيز هذه المؤسسة العالمية، التي تعطي أنشطتها قوة دافعة لإنسانيتنا المشتركة. |
The Government has taken various measures to strengthen these programmes in consultation with the affected groups, although it was unable to resolve certain difficulties such as those relating to the subject of having trusted bodyguards. | UN | واتخذت الحكومة تدابير مختلفة بالتشاور مع المجموعات المتأثرة، لتعزيز هذه البرامج، على الرغم من أنها لم تتمكن من تذليل بعض الصعوبات من قبيل تلك المتعلقة بموضوع الاستعانة بحرس شخصي موثوق به. |
The Special Rapporteur also believes that additional effort to strengthen these rights in national normative and judiciary systems is an important goal. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أيضا أن بذل جهود إضافية لتعزيز هذه الحقوق في النظم التشريعية والقضائية الوطنية يشكل هدفا مهما. |
In order to sustain the potential of negotiation in the Conference, the permanent five will, prior to the next session of the General Assembly, renew their efforts with other relevant partners to promote such negotiation. | UN | ومن أجل الحفاظ على إمكانية التفاوض في المؤتمر، فإن لأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ستقوم قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بتجديد جهودها مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات. |
The permanent five made a commitment to renew efforts with relevant partners to promote such negotiations prior to the next session of the General Assembly. | UN | والتزم الخمسة الدائمون بتجديد الجهود مع الشركاء ذي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
The United Nations can be proud of what the international community has done to promote these noble objectives in Angola. | UN | ويحق لﻷمم المتحدة أن تفخر بما أنجزه المجتمع الدولي لتعزيز هذه اﻷهداف النبيلة في أنغولا. |
The police and the military are often used to promote these illegal purposes and thus forced into the betrayal of their public duties. | UN | وكثيراً ما تستخدم الشرطة والجيش لتعزيز هذه الأغراض غير الشرعية وبذلك ترغم على خيانة واجباتها العامة. |
My country will spare no effort to promote this new dynamism. | UN | ولن يدخر بلدي جهدا لتعزيز هذه الدينامية الجديدة. |
Further efforts are needed to strengthen the body. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود لتعزيز هذه الهيئة. |
There was a need to strengthen those programmes, as over 1 billion people were estimated to be living with hunger daily. | UN | وأضاف أن هناك حاجة لتعزيز هذه البرامج، بالنظر إلى وجود ما يقدر بأكثر من بليون شخص يواجهون الجوع بشكل يومي. |
Implementing the recommendations of Agenda 21 is essential for strengthening this partnership based on common but differentiated responsibilities. | UN | وتنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ١٢ ضروري لتعزيز هذه الشراكة المبنية على مسؤوليات مشتركة وإن كانت مميزة. |
Since the subject of evaluation capacity was among the issues being debated in the context of the independent external evaluation of the auditing, oversight and governance systems of the United Nations, he looked forward to receiving guidance from the Fifth Committee on the measures needed to strengthen that capacity at all levels. | UN | ونظرا لأن موضوع القدرة على التقييم يرد ضمن مسائل تجري مناقشتها في سياق التقييم الخارجي المستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة والإدارة في الأمم المتحدة، فإنه يتطلع إلى الحصول على توجيهات من اللجنة الخامسة بشأن التدابير اللازمة لتعزيز هذه القدرة على جميع الصعد. |
Effective measures to enhance such protection and the security and safety of those missions, representatives and officials were crucial in enabling those representatives and officials to fulfil their mandates. | UN | واعتبرت أن اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز هذه الحماية وأمن وسلامة هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والمسؤولين شرط حاسم لتمكين هؤلاء الممثلين والمسؤولين من الاضطلاع بولاياتهم. |
Siting, building design and landscaping have been used to enhance these natural conditions and minimize energy use. | UN | وقد استخدم تعيين الموقع وتصميم اﻷبنية وتخطيط المنظر العام لتعزيز هذه الظروف الطبيعية وتقليل استخدام الطاقة الى أدنى حد. |
It is to be hoped that the legislative action required to consolidate these institutions will be rapidly taken and acted upon. | UN | وعسى أن تُتخذ اﻹجراءات التشريعية الضرورية لتعزيز هذه المؤسسات وتنفذ على جناح السرعة. |
We must be fully aware of the entire complexity of this process and provide full support to further this initiative. | UN | وعلينا أن نعي كل ما تتسم به هذه المشكلة من تعقيد، وأن نقدم كامل دعمنا لتعزيز هذه المبادرة. |
Consequently, we believe that those countries which have made demonstrated efforts to advance regional and global peace, security and prosperity by establishing partnerships with other countries to further these causes have much to offer the United Nations as a whole and to its constituent Members individually. | UN | ومن ثم، نعتقد أن البلدان التي تبذل جهودا ملحوظة للنهوض بالسلم واﻷمن والرخاء على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي بإقامة مشاركات مع البلدان اﻷخرى لتعزيز هذه القضايا، لديها الكثير مما تقدمه إلى اﻷمم المتحدة بأسرها وإلى دولها اﻷعضاء فرادى. |