The programme of work to maintain the data centre had been included in the present report to demonstrate a practical application of the organizational resilience management system. | UN | وقد أدرج برنامج عمل لتعهد مركز البيانات في هذا التقرير من أجل إظهار تطبيق عملي لنظام إدارة المرونة التنظيمية. |
:: Support and maintenance of 25 telecommunications sites to maintain and enhance microwave, UHF and HF network coverage throughout Haiti | UN | :: دعم وصيانة 25 موقعا للاتصالات السلكية واللاسلكية لتعهد وتعزيز تغطية شبكية بالموجات الدقيقة والتردد فوق العالي والتردد العالي في جميع أنحاء هايتي |
30. Welcomes the continuous efforts of the Codification Division to maintain and improve the website relating to the work of the International Law Commission; | UN | 30 - ترحب بما تبذله شعبة التدوين من جهود متواصلة لتعهد الموقع الشبكي المتصل بأعمال لجنة القانون الدولي وتحسينه؛ |
Japan subsequently withdrew its reservation in response to Canada's undertaking to provide the requested information for inclusion in the report of the meeting. | UN | وسحبت اليابان في وقت لاحق تحفظها استجابة لتعهد كندا بتقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في تقرير الاجتماع. |
Work is being carried out on an ongoing basis to automate the maintenance of contributions reports and records | UN | ويجري بصورة متواصلة العمل الرامي إلى التشغيل الآلي لتعهد تقارير وسجلات الاشتراكات |
It expresses particular appreciation of the declared commitment of the State party to undertake confidence-building measures in this field and welcomes its spirit of cooperation with the Committee and appropriate United Nations bodies. | UN | وتعرب عن تقديرها الخاص لتعهد الدولة الطرف المعلن باتخاذ تدابير لبناء الثقة في هذا الميدان وترحب بما أبدته من روح التعاون مع اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية. |
In addition, the United States has entered into an agreement with the IAEA to maintain a national system to account for source and special nuclear material, with the information going into the Nuclear Materials Management and Safeguards System (NMMSS) jointly operated by the NRC and NNSA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت الولايات المتحدة اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعهد نظام وطني لرصد المواد النووية المصدرية والمواد النووية الخاصة، وإدراج المعلومات المستقاة في نظام إدارة المواد النووية وضماناتها الذي تشارك في تشغيله اللجنة التنظيمية النووية والإدارة الوطنية للأمن النووي. |
30. Welcomes the continuous efforts of the Codification Division to maintain and improve the website relating to the work of the International Law Commission; | UN | 30 - ترحب بما تبذله شعبة التدوين من جهود متواصلة لتعهد الموقع الشبكي المتصل بأعمال لجنة القانون الدولي وتحسينه؛ |
Local governments address the issue of availability of public kindergartens and the Government has made significant efforts to maintain the system of social benefits for families. | UN | وتعي الحكومات المحلية مسألة توافر رياض الأطفال العامة، في حين بذلت الحكومة جهوداً كبيرةً لتعهد نظام الاستحقاقات الاجتماعية الأسرية. |
25. The following sections provide more detail on the status of the implementation of Foundation, Umoja Extensions 1 and 2 and introduce support arrangements to maintain the Umoja solution. | UN | 25 - وتوفر الفروع التالية من التقرير مزيدا من التفاصيل عن حالة تنفيذ مرحلة التأسيس وتوسعي أوموجا 1 و 2، وتعرض ترتيبات الدعم لتعهد نظام أوموجا. |
Any proposal accepted should ensure adequate financial and technical resources within the Department to maintain the system and maximize its use for the benefit of expert groups, Member States and the Secretariat. | UN | وينبغي أن يكفل أي مقترح يُقبل أن تتوفر للإدارة الموارد المالية والتقنية الكافية لتعهد النظام وتعظيم الانتفاع به من قبل أفرقة الخبراء والدول الأعضاء والأمانة العامة. |
A regulation has been passed to create an independent broadcasting authority and donor support is being sought to maintain existing public media until such time as the national broadcaster becomes operational. | UN | وقد تم اعتماد لائحة لإنشاء هيئة إذاعة مستقلة ويلتمس حاليا دعم الجهات المانحة لتعهد وسائط الاتصال القائمة بالرعاية لحين بدء تشغيل الإذاعة الوطنية. |
Governments have pursued policies to settle and sedentarize pastoralists, but the land provided is often inadequate to maintain their livestock and livelihoods, and can be harmful to the environment. | UN | وتتبع الحكومات سياسات لتوطين الرعاة وتأييدهم، بيد أن الأرض المقدمة إليهم لا تكفي غالبا لتعهد مواشيهم ومصادر رزقهم، ويمكن أن تكون ضارة بالبيئة. |
The resources requested provide for, inter alia, specialized temporary staff costs to maintain the multilingual website, travel of representatives to participate in media seminars and other operational requirements, such as general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment. | UN | وتشمل الموارد المطلوبة بنودا من بينها تكاليف موظفين مؤقتين متخصصين لتعهد الموقع الشبكي المتعدد اللغات، وسفر الممثلين للمشاركة في حلقات دراسية لوسائط الإعلام، واحتياجات تشغيلية أخرى مثل مصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات. |
23. Welcomes the continuous efforts of the Codification Division to maintain and improve the website relating to the work of the International Law Commission; | UN | 23 - ترحب بما تبذله شعبة التدوين من جهود مستمرة لتعهد وتحسين الموقع الشبكي المتصل بأعمال لجنة القانون الدولي()؛ |
The United Arab Emirates undertook plans to expand its LNG facilities during 1993 in response to a Japanese undertaking to double its purchases over the next 25 years. | UN | وأخذت دولة اﻹمارات العربية المتحدة في عام ١٩٩٣ بخطط لتوسيع مرافقها المنتجة للغاز الطبيعي المسال وذلك استجابة لتعهد ياباني بمضاعفة المشتريات على مدى السنوات الخمس والعشرين القادمة. |
301. During the biennium, the subprogramme increased its support for the maintenance and continuity of subregional coordination mechanisms. | UN | ٣٠١ - زاد البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين دعمه لتعهد واستمرارية آليات التنسيق دون الإقليمية. |
The Heads of State and Government welcomed the commitment of the Paris Club to substantially reduce Iraq's foreign debts and urge the other creditors to follow suit. | UN | 261 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم لتعهد نادي باريس بتخفيض ديون العراق الخارجية تخفيضا كبيرا، وحثوا الجهات الدائنة الأخرى على أن تحذو هذا الحذو. |
Mauritius expressed its support for the State's commitment to the respect for human rights not only in the country but also around the world. | UN | وأعربت موريشيوس عن تأييدها لتعهد الدولة باحترام حقوق الإنسان ليس فقط في البلد وإنما أيضاً في جميع أنحاء العالم. |
This decision provides that the mandate of the Programme will be fulfilled upon the participating Governments' establishment of identified structural systems and controls and the provision of adequate assurances for their maintenance and for the use of the award funds for the successful completion of the projects and a determination to that effect by the Governing Council. | UN | وينص هذا المقرر على تنفيذ ولاية البرنامج بعد قيام الحكومات المشاركة بإنشاء النظم والضوابط الهيكلية المحددة وتقديم تأكيدات كافية لتعهد أموال التعويضات البيئية واستخدامها في إكمال المشاريع بنجاح، وأن يبت مجلس الإدارة بهذا الخصوص. |
10. Expresses its appreciation of the commitment made by the Governments of the Sudan and Uganda to make a special effort to locate persons, especially children, who have been abducted in the past and to return them to their families; | UN | 10- تعرب عن تقديرها لتعهد حكومتي أوغندا والسودان ببذل جهد خاص لمعرفة أماكن جميع الأشخاص الذين خطفوا في الماضي، ولا سيما الأطفال، وإعادتهم إلى أسرهم؛ |
This decrease could be an early result of the Government's pledge to reduce resort to expulsions. | UN | ولعل هذا الانخفاض ثمرة من الثمار المبكرة لتعهد الحكومة الحد من اللجوء إلى الطرد. |