Well, I guess he has a big nut to cover though, right? | Open Subtitles | حسنا , أعتقد أن لديه مصاريف كثيرة لتغطيتها , صحيح ؟ |
Apartments, offices, retail. It's still too much ground to cover. | Open Subtitles | شقق، مكاتب، محلات لا تزال منطقة كبيرة جداً لتغطيتها |
Once the final obligation amounts are known, provisions are made in the accounts to cover them. | UN | وحين تُعرف المبالغ النهائية الملتزم بها، تُرصد اعتمادات في الحسابات لتغطيتها. |
Thus, even if there are several reporting obligations on similar or overlapping subject matters, there may not be sufficient space to cover them in one document. | UN | وهكذا، فحتى إذا كانت هنالك عدة التزامات إبلاغية بشأن مواضيع متماثلة أو متداخلة، فقد لا يكون هناك حيّز كاف لتغطيتها في وثيقة واحدة. |
Independent analysis of its coverage of events during the 1997 elections showed a clear bias in favour of Government candidates. | UN | ومن التحليل المستقل لتغطيتها لﻷحداث خلال انتخابات عام ١٩٩٧ يتبين وجود تحيز واضح لصالح مرشحي الحكومة. |
There probably is, but we'd need more officers to cover it. | Open Subtitles | من المحتمل هنالك طريقة ولكننا نحتاج للمزيد من الضباط لتغطيتها |
With this in mind, law reform initiatives should include a clear plan of implementation, with an estimation of costs, and an anticipated allocation of resources to meet them. | UN | وينبغي، انطلاقاً من هذه الرؤية، أن تتضمن المبادرات التشريعية خطة تنفيذ واضحة وتقديراً للتكاليف وتخصيصاً مسبقاً للموارد اللازمة لتغطيتها. |
With regard to the substantive costs, which are estimated at $58,700, it recommends that an effort be made to absorb them within existing appropriations under section 37 and that the Secretary-General report accordingly in the context of the performance report. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف الموضوعية، التي تقـدر بمبلغ ٠٠٧ ٨٥ دولار، فإنها توصي ببذل جهد لتغطيتها من الاعتمادات القائمة في إطار الباب ٧٣، وأن يقوم اﻷمين العام باﻹبلاغ بذلك في سياق تقرير اﻷداء. |
The cost of latrines has fallen, and NGOs have provided microfinance loans to cover costs. | UN | وتدنت تكلفة المراحيض، وتقدم المنظمات غير الحكومية قروضا بالغة صغيرة لتغطيتها. |
Even if our trick with the coordinates worked, it's too much ocean to cover. | Open Subtitles | حتى لو نجحت خطة الأحداثيات هذه مساحة كبيرة من المحيط لتغطيتها |
It's going to be dark soon. There's a lot of area to cover. | Open Subtitles | سيحل الظلام قريباً، و هناك الكثير من المساحة لتغطيتها |
Whoever was trying to cover their tracks in the air is now trying to cover them on the ground, and no one is leaving this room until we find out who and why. | Open Subtitles | كل من كان يحاول تغطية آثارهم في الهواء تحاول الآن لتغطيتها على أرض الواقع، و لا أحد يغادر هذه الغرفة |
The lies are so deep, the only way to cover them... is to create something even more incredible. | Open Subtitles | الأكاذيب عميقة لدرجة, أن الطريقة الوحيدة لتغطيتها.. هو أن تؤلف شيئاً أكثر لا يمكن تصديقه. |
Voluntary-funded organizations such as UNHCR are particularly vulnerable to the risk of a downturn in income, which could lead to significant expenditures in this matter while no funds are set aside to cover them. | UN | فالمنظمات الممولة من التبرعات من قبيل المفوضية تتسم بضعف كبير أمام خطر انخفاض الإيرادات، الذي يمكن أن يؤدي إلى نفقات كبيرة في هذه المسألة، في الوقت الذي لا توجد فيه أموال محتجزة لتغطيتها. |
This may suggest that although the Network improved its coverage, it still had difficulties in adequately detecting cases of individual displacement. | UN | وقد يعني ذلك أنه رغم تحسين الشبكة لتغطيتها لا تزال تواجه صعوبات في الكشف عن حالات التشريد الفردي على نحو دقيق. |
I was trying to get a loan to cover it, cos they were in danger of losing their places. | Open Subtitles | حاولت القرض لتغطيتها لأنهم في خطر فقدان مركزهن |
9. Although the additional requirements relating to operative paragraph 9 have not been included in the programme budget for the biennium 2008-2009, every effort will be made to meet them from the resources provided under section 23, Human rights. | UN | 9 - ومع أن الاحتياجات الإضافية المتصلة بالفقرة 9 من المنطوق لم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، سيُبذل كل جهد لتغطيتها من الموارد المرصودة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان. |
With regard to the estimated additional requirements of $184,500, every possible effort will be made to absorb them within the existing resources under section 24. | UN | أما الاحتياجات الإضافية المقدرة البالغة 500 184 دولار، فسيُـبذل كل جهد ممكن لتغطيتها في حدود الموارد الموجودة في إطار الباب 24، حقوق الإنسان. |
In accordance with the Financial Regulations, no obligations could be recorded in the accounts for the period prior to 16 June 1993, unless sufficient voluntary contributions had been pledged or received to cover them. | UN | ووفقا للنظام المالي، لا يمكن تسجيل أية التزامات في الحسابات عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ما لم يكن قد أعلن عن تبرعات كافية لتغطيتها أو وردت تبرعات كافية لتغطيتها. |
These video newsreels, or " B-rolls " as they are called in the broadcast industry, were distributed to broadcasters world wide to supplement their coverage of the Conference. | UN | وقد وزع فيلما الفيديو الاخباريان أو " الشريط - باء " وهو الاسم الذي يطلق عليهما في مهنة البث اﻹذاعي، على هيئات اﻹذاعة في جميع أرجاء العالم استكمالا لتغطيتها للمؤتمر. |