"لتفادي تطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to avoid the application
        
    26. The Committee concluded that Cambodia’s current failure to pay the necessary amount to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٢٦ - وخلصت اللجنة، الى أن تخلف كمبوديا حاليا عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يرجع الى ظروف لا قبل لها بها.
    He now wished to report that Togo had made the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19 for the remainder of 1997. UN وقال إنه يود اﻵن أن يبلغ اللجنة أن توغو دفعت الحد اﻷدنى الضروري لتفادي تطبيق المادة ٩١ لما تبقى من عام ٧٩٩١.
    The Committee concluded that the failure of Liberia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    The Committee concluded that the failure of the Niger to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد النيجر المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    The Committee concluded that the failure to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    The Committee concluded that the failure by Tajikistan to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد طاجيكستان للمبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    68. Kyrgyzstan had made the necessary payment to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996. UN ٦٨ - وقال إن قيرغيزستان سددت المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦.
    Noting the number of requests by Member States to avoid the application of Article 19 of the Charter of the United Nations, UN وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Despite those difficulties, Kyrgyzstan had made the necessary payment to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، سددت قيرغيزستان المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثـاق فـي عـــام ١٩٩٦.
    Despite those problems, the Republic of Moldova had made the necessary payment to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل سددت جمهورية مولدوفا المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦.
    Noting the number of requests by Member States to avoid the application of Article 19 of the Charter of the United Nations, UN وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Despite those difficulties, Kyrgyzstan had made the necessary payment to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، سددت قيرغيزستان المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثـاق فـي عـــام ١٩٩٦.
    Despite those problems, the Republic of Moldova had made the necessary payment to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل سددت جمهورية مولدوفا المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦.
    143. The Committee concluded that the failure of Liberia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 143 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تمكن ليبريا من تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتفادي تطبيق المادة 19 من الميثاق يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    134. The Committee concluded that the failure of Guinea-Bissau to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 134 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تمكن غينيا - بيساو من تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتفادي تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    Lastly, he was pleased to announce that, in the past few days, Chad and Dominica had made sufficient payments to the Organization to avoid the application of Article 19 of the Charter. UN وأخيراً، قال إن من دواعي سروره أن يعلن أن تشاد ودومينيكا قد دفعتا للمنظمة خلال الأيام القليلة الماضية مبالغ كافية لتفادي تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    26. The Committee concluded that Cambodia’s current failure to pay the necessary amount to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٢٦ - وخلصت اللجنة، إلى أن تخلﱡف كمبوديا حاليا عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يرجع إلــى ظــروف لا قبل لها بها.
    56. The Committee concluded that the failure of Honduras to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٥٦ - وقد خلصت اللجنة إلى أن عدم دفع هندوراس للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ إنما يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    72. The Committee concluded that the failure of Nicaragua to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٧٢ - وقد خلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد نيكاراغوا للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ إنما يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    79. The Committee concluded that the failure of the Republic of Moldova to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 79 - وخلصت اللجنة إلى أن عجز جمهورية مولدوفا عن دفع الحد الأدنى من المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus