"لتفجيرات التجارب النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear test explosions
        
    • on nuclear-test explosions
        
    • nuclear-weapon-test explosions
        
    In the meantime, the moratorium on nuclear test explosions should be maintained. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    Meanwhile, pending the entry into force of the CTBT, it is imperative to maintain the moratorium on nuclear test explosions. UN وإلى أن يتم ذلك، وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يتحتم الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    Entry into force of the CTBT, maintaining the moratorium on nuclear test explosions UN بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإبقاء على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    States should reaffirm their commitment to a moratorium on nuclear-test explosions and work to ensure the entry into force of the CTBT. UN وينبغي أن تؤكد الدول مجددا التزامها بالوقف الطوعي لتفجيرات التجارب النووية وأن تعمل على كفالة دخول معاهدة الحظر الشامل حيز النفاذ.
    The EU believes that a legally binding prohibition of nuclear-weapon-test explosions and all other nuclear explosions, as well as a credible verification regime, are vital. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي بضرورة وجود حظر ملزم قانونا لتفجيرات التجارب النووية وكل التفجيرات النووية الأخرى، وضرورة وجود نظام ذي مصداقيـة للتحقـق مــن ذلــك.
    entry into force of the CTBT, maintaining the moratorium on nuclear test explosions UN بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإبقاء على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية
    The Department of Foreign Affairs of South Africa has issued a number of statements as a consequence of the nuclear—test explosions carried out by Pakistan. UN ولقد أصدرت وزارة الشؤون الخارجية في جنوب أفريقيا عددا من البيانات نتيجة لتفجيرات التجارب النووية التي قامت بها باكستان.
    All States should therefore refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force and, in the meantime, the current moratoriums on nuclear test explosions must be maintained. UN ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن أي عمل من شأنه إلحاق الضرر بالغرض من المعاهدة وهدفها ريثما يتم نفاذها، وفي الوقت نفسه ينبغي الحفاظ على عمليات الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    All States should therefore refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force and, in the meantime, the current moratoriums on nuclear test explosions must be maintained. UN ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن أي عمل من شأنه إلحاق الضرر بالغرض من المعاهدة وهدفها ريثما يتم نفاذها، وفي الوقت نفسه ينبغي الحفاظ على عمليات الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    The comprehensive ban on nuclear test explosions has been a dream for many decades. UN وما فتئ الحظر الشامل لتفجيرات التجارب النووية حلما يراود البشرية منذ عدة عقود.
    Its experience will be an important factor in strengthening an effective system to verify a complete ban on nuclear test explosions. UN وستكون خبرتها عاملا هاما في تعزيز نظام فعال للتحقق من الخطر التام لتفجيرات التجارب النووية.
    Today, 50 years after mankind learnt of the awesome power of the atom, the international community is anxiously waiting for an end to nuclear test explosions. UN اليوم، بعد مرور خمسين عاماً منذ أن شهد الجنس البشري القوة المرعبة للذرّة، بتطلع المجتمع الدولي بتلهف إلى وضع حد لتفجيرات التجارب النووية.
    The five permanent members would abide by their respective moratoriums on nuclear test explosions. UN 8- وأضاف أن الأعضاء الخمسة الدائمين ملتزمون بالوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    The permanent members were determined to abide by their respective moratoriums on nuclear test explosions before the entry into force of the Test-Ban Treaty, bearing in mind that such moratoriums could not be a substitute for legally binding commitments under that Treaty. UN والدول الدائمة العضوية كل واحدة منها مصممة على الالتزام بالوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية قبل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واضعة في الاعتبار أن هذا الوقف الاختياري لن يحل محل الالتزامات الملزمة قانونا بموجب المعاهدة.
    The permanent members were determined to abide by their respective moratoriums on nuclear test explosions before the entry into force of the Test-Ban Treaty, bearing in mind that such moratoriums could not be a substitute for legally binding commitments under that Treaty. UN والدول الدائمة العضوية كل واحدة منها مصممة على الالتزام بالوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية قبل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واضعة في الاعتبار أن هذا الوقف الاختياري لن يحل محل الالتزامات الملزمة قانونا بموجب المعاهدة.
    In our view, the States concerned should strictly comply with their commitment to a moratorium on nuclear test explosions and work to ensure the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونحن نرى أن الدول المعنية ينبغي أن تفي بصرامة بالتزامها بوقف اختياري لتفجيرات التجارب النووية والعمل على ضمان دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    We believe that a lot more needs to be done in the enforcement of this comprehensive ban on all forms of nuclear test explosions, and hereby call on nuclear-weapon States to abide by relevant moratoriums on nuclear test explosions before the entry into force of the CTBT. UN ونعتقد أن ثمة الكثير مما يتعين القيام به لإنفاذ هذا الحظر الشامل على جميع أشكال تفجيرات التجارب النووية، ومن هنا ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الالتزام بتعهدات الوقف الاختياري ذي الصلة لتفجيرات التجارب النووية قبل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل.
    12. Japan firmly believes that, pending the entry into force of the CTBT, all countries should maintain their political will to continue their moratoriums on nuclear-test explosions. UN 12- وتعتقد اليابان اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي لجميع البلدان التمسك بإرادتها السياسية لمواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات التجارب النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    His country had never shirked its responsibilities in the area of nuclear disarmament and had, inter alia, consistently advocated the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons; never been involved in any nuclear arms race or deployed any nuclear weapons outside China; and believed that a comprehensive ban on nuclear-test explosions was an important step towards the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons. UN وقال إن بلده لم يتنصل قط من مسؤولياته في مجال نزع السلاح النووي، وإنه، في جملة أمور، قد دعا إلى الحظر التام للأسلحة النووية وتدميرها تدميرا كاملا، ولم يشارك قط في أي سباق للتسلح بالأسلحة النووية، كما لم ينشر قط أيا من الأسلحة النووية خارج الصين. ويعتقد بأن حظرا شاملا لتفجيرات التجارب النووية خطوة هامة نحو الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية.
    14. The declared moratoriums on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions continue to be observed pending entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 14 - لا يزال التقيد بالقرارات المعلنة للوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى قائما رهنا بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus