"لتفشي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the spread
        
    • the prevalence of
        
    • outbreak
        
    • outbreaks of
        
    • widespread
        
    • to outbreaks
        
    • the pervasive
        
    • the high prevalence of
        
    He said prisoners were at risk from the spread of AIDS, hepatitis and tuberculosis. UN وقال إن السجناء معرضون لخطر التعرض لتفشي متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد والسل.
    High population density combined with severe poverty creates a high-risk environment for the spread of disease. UN وتلتقي الكثافة السكانية العالية بالفقر الشديد فيكونّان بيئة مناسبة جدا لتفشي الأمراض.
    Responding to the prevalence of HIV/AIDS and other blood-borne diseases among drug users UN التصدي لتفشي الإيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات
    Responding to the prevalence of HIV/AIDS and other blood-borne diseases among drug users UN التصدي لتفشي الأيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات
    Focus and sustain attention on the long-term impacts of the Ebola outbreak UN تركيز الاهتمام وإبقاؤه منصبا على الآثار الطويلة الأجل لتفشي فيروس إيبولا
    Regular cases and repeated outbreaks of the virus have been recorded in Kosovo since 1986. UN وقد سُجلت في كوسوفو منذ عام 1986 عدة إصابات ظهرت فيها على فترات منتظمة وسُجلت حالات متكررة لتفشي هذا الفيروس.
    Fifty-two million of our people live in malaria-risk areas and are exposed to its widespread infection. UN فهناك 52 مليون شخص من شعبنا يعيشون في مناطق معرّضة لخطر الملاريا ويتعرضون لتفشي الإصابة بالمرض.
    The communities are particularly vulnerable to outbreaks of communicable diseases, notably measles, malaria and diarrhoeal diseases, such as cholera. UN والمجتمعات المحلية معرضة بوجه خاص لتفشي اﻷمراض المعدية، لا سيما الحصبة والملاريا وأمراض اﻹسهال، مثل الكوليرا.
    The lack of latrine maintenance, repair and drainage services is conducive to the spread of cholera. UN ويوفر نقص خدمات تنظيف المراحيض وإصلاحها وصيانتها بيئة ملائمة لتفشي وباء الكوليرا.
    Restrictive immigration policies, which are associated with the spread of racism and xenophobia, are gathering speed day by day, which is disturbing to us. UN وسياسات الهجرة التقييدية المصاحبة لتفشي نعرات العنصرية وكراهية اﻷجانب تتزايد يوما بعد يوم، اﻷمر الذي يزعجنا.
    And the same half million miles of roads built by the Romans... are now providing an ideal path for the spread of the disease. Open Subtitles و الطرق ذاتها التي تمتد لنصف مليون ميل و التي شقها الرومان كانت تمثل الان خير مسار لتفشي المرض
    Responding to the prevalence of HIV/AIDS and other blood-borne diseases among drug users UN التصدي لتفشي الإيدز وسائر الأمراض المنقولة بين متعاطي المخدرات
    It regretted the prevalence of terrorism and acts of cruelty, widespread impunity, and recent executions. UN وأعربت عن أسفها لتفشي الإرهاب والأفعال الوحشية، وللإفلات من العقاب على نطاق واسع، ولعمليات الإعدام التي جرت مؤخراً.
    Responding to the prevalence of HIV/AIDS and other blood-borne diseases among drug users UN التصدي لتفشي الإيدز وسائر الأمراض المنقولة بين متعاطي المخدرات
    The very threat of an outbreak would cause panic. Fear. Open Subtitles التهديد ذاته لتفشي الفيروس يمكنه أن يسبب الرعب والخوف
    However, the Committee remains concerned at the rubella outbreak in 2003 and the low rate of immunization coverage. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لتفشي الحصبة الألمانية في عام 2003 ولضيق نطاق التحصين.
    An outbreak of yellow fever was tackled with a high degree of effective collaboration between the Government of Liberia and the United Nations. UN وقد جرى التصدي لتفشي الحمى الصفراء بدرجة عالية من التعاون الفعال بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة.
    This seriously affected the ability of Operation Lifeline Sudan to respond to outbreaks of cholera in the area. UN وقد أثر ذلك بشكل خطير في قدرة عملية شريان الحياة للسودان على التصدي لتفشي الكوليرا في المنطقة.
    It was concerned about Sri Lanka's lack of credibility and unwillingness to address the widespread use of torture and impunity. UN وأعرب عن قلقه لأن موقف سري لانكا لا ينم عن أية مصداقية أو إرادة على التصدي لتفشي التعذيب والإفلات من العقاب.
    In view of the pervasive poverty in the country, the Government has given top priority to poverty alleviation in the Ninth Development Plan currently under implementation. UN ونظراً لتفشي الفقر في البلد، منحت الحكومة أولوية لتخفيف الفقر في خطة التنمية التاسعة الجاري تنفيذها حالياً.
    Please also indicate the measures taken to address the high prevalence of violence against rural women. UN كما يُرجى توضيح التدابير المتخذة للتصدي لتفشي ممارسة العنف ضد النساء الريفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus