"لتقديم الخدمات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide services in
        
    • service delivery in
        
    • for provision of airfield services at
        
    None the less, UNFPA had undertaken a joint cost-recovery exercise with the International Planned Parenthood Federation (IPPF) and had contacted some national business councils with a view to setting up programmes to provide services in the industrial sector in developing countries. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    None the less, UNFPA had undertaken a joint cost-recovery exercise with the International Planned Parenthood Federation (IPPF) and had contacted some national business councils with a view to setting up programmes to provide services in the industrial sector in developing countries. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    The estimated resources for gift relocation services will be required to be procured in late 2013 to provide services in 2014 upon completion of the renovation of the General Assembly Building; UN وسيلزم توفير الموارد المقدرة لخدمات نقل الهدايا في أواخر عام 2013 لتقديم الخدمات في عام 2014 عند الانتهاء من تجديد مبنى الجمعية العامة؛
    A/AC.105/946 Workshop on Applications of Tele-health to service delivery in Public Health and Environment Thimphu UN حلقة العمل بشأن تطبيقات الرعاية الصحية عن بُعد لتقديم الخدمات في مجالي الصحة العامة والبيئة
    33. Although it was the first year of operation, the Centre demonstrated a higher than anticipated level of service delivery in all four pilot projects. UN 33 - ومع أن هذه كانت السنة الأولى لعمليات المركز، استطاع المركز أن يفوق المستوى المتوقع لتقديم الخدمات في المشاريع الرائدة الأربعة جميعها.
    1 commercial airfield services contract and 5 memoranda of understanding with troop-contributing countries for provision of airfield services at 4 airfields managed UN إدارة عقد لتقديم الخدمات التجارية للمطارات و 5 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتقديم الخدمات في 4 مطارات
    The second one operated via an INTELSAT satellite to provide services in the Atlantic Ocean region with a throughput capacity of 2,048 Kbps. UN وتعمل الثانية عبر أحد سواتل انتيلسات لتقديم الخدمات في منطقة المحيط اﻷطلسي ، بقدرة انتاجية تبلغ ٨٤٠ر٢ كيلوبت في الثانية .
    New information and communication technologies expand the potential of such advice lines to provide services in previously deprived locations and in different languages. UN وتوسِّع تكنولوجيات الإعلام والاتصال إمكانيات خطوط المشورة هذه لتقديم الخدمات في مواقع كانت من قبل محرومةً منها، وبلغاتٍ مختلفة.
    Israel's development of a comprehensive educational programme and its work on producing a compact mobile unit to provide services in hard-to-reach areas are but two ways in which we can assist other nations suffering from the burden of this terrible disease. UN واستحداث إسرائيل لبرنامج تثقيفي شامل، وعملها على إنتاج وحدة متنقلة مصغرة لتقديم الخدمات في المناطق التي يصعب الوصول إليها، ما هما سوى وسيلتين يمكننا من خلالهما تقديم المساعدة للدول الأخرى التي تعاني عبء هذا المرض الرهيب.
    However, certain functions (e.g. appointment) need not necessarily be performed at the place of arbitration, and certain arbitral institutions are prepared to provide services in countries other than those where they are located. UN بيد أن ثمة وظائف معينة )مثل التعيين( لا تحتم الضرورة أداءها في مكان التحكيم ، كما ان هنالك مؤسسات تحكيم معينة على استعداد لتقديم الخدمات في بلدان غير البلدان التي يوجد موقعها فيها .
    44. Impact of case-mix on technical efficiency of service delivery in three teaching hospitals in Malaysia. This study by UNU-IIGH in collaboration with University Kebangsaan Malaysia tested the hypothesis that hospitals and clinical departments implementing the case-mix system will have a higher level of technical efficiency than those that do not. UN 44 - أثر نظام الحالات المتجمّعة على الكفاءة التقنية لتقديم الخدمات في ثلاثة مستشفيات تعليمية في ماليزيا - هذه الدراسة التي قام بها المعهد الدولي للصحة العالمية، التابع لجامعة الأمم المتحدة، بالتعاون مع جامعة كيبنغسان في ماليزيا، اختبَرت الافتراض بأن المستشفيات والإدارات العلاجية التي تنفِّذ نظام الحالات المتجمّعة سوف تتمتع بمستوى أعلى من الكفاءة التقنية بأكثر من نظيرتها التي لا تستخدِم هذا النظام.
    1 commercial airfield services contract and 3 memorandums of understanding with troop-contributing countries for provision of airfield services at 5 airfields managed UN إبرام عقـد تجاري لتوفير خدمات المطارات وثـلاث مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتقديم الخدمات في 5 مطارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus