"لتقديم الرعاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide care
        
    • care delivery
        
    • for care
        
    • care for
        
    • to care
        
    • caregiving
        
    • caregivers
        
    • provision of care
        
    • for providing care
        
    • to provide welfare
        
    • in caring
        
    In late 2002, there were 82 hospital unities equipped to provide care for women who were rape victims. UN وفي أواخر عام 2002 كانت هناك 82 وحدة بالمستشفيات مجهزة لتقديم الرعاية إلى النساء من ضحايا الاغتصاب.
    The brochure is intended to better equip employers to provide care and support for women who are victims of violence and to provide counselling. UN والغرض من المنشور هو تهيئة الموظفين على نحو أفضل لتقديم الرعاية والدعم للنساء اللواتي تقعن ضحية للعنف ولتقديم المشورة.
    The Elderly Home Care Volunteer Project was also introduced as a mechanism at the local community level to provide care and protect elderly persons in their own homes countrywide. UN وأُنشئ المشروع الطوعي للرعاية المنزلية للمسنين كآلية على مستوى المجتمع المحلي لتقديم الرعاية والحماية لهم في منازلهم في جميع أنحاء البلد.
    The law seeks the integration of traditional and alternative medicine into the national health care delivery system. UN ويسعى هذا القانون إلى إدماج الطب التقليدي والطب البديل في النظام الوطني لتقديم الرعاية الصحية.
    Currently, 90 per cent of local comprehensive health care departments have the capacity and resources for care. UN وفي الوقت الراهن، لدى 90 في المائة من أقسام الرعاية الصحية الشاملة المحلية القدرة والموارد لتقديم الرعاية.
    Others emphasize family ties and support for the family unit as the primary source of care for older persons. UN وتشدد تدابير أخرى على الروابط العائلية وتقديم الدعم لوحدة الأسرة بوصفها المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية لكبار السن.
    The Committee also notes that programmes are carried out to care for persons with disabilities and to ensure their social inclusion. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه يتم تنفيذ برامج لتقديم الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة ولضمان إدماجهم في المجتمع.
    The report gives an overview of the new challenges those support systems face and changing caregiving patterns. UN ويعطي التقرير نظرة عامة على التحديات الجديدة التي تواجهها أنظمة الدعم تلك واﻷنماط المتغيرة لتقديم الرعاية.
    Men do not necessarily take up new domestic roles although some become full-time caregivers. UN فلا يضطلع الرجال بالضرورة بأدوار منـزلية جديدة، رغم أن بعضهم يتفرغون لتقديم الرعاية.
    Amendments to the Employment Standards Act, 2000 allow employees covered by the Act to take up to eight weeks of job-protected leave of absence to provide care or support to a specified family member. UN وتعديلات " قانون معايير العمل، لعام 2000 " ، تسمح للموظفين المشمولين بالقانون بالحصول على إجازة غاية ثمانية أسابيع مع حماية الوظيفة لتقديم الرعاية أو الدعم لفرد معين في الأسرة.
    61. The Government had contracted with NGOs to provide care, including shelters, for victims. UN 61 - وأضافت قائلة إن الحكومة قد تعاقدت مع منظمات غير حكومية لتقديم الرعاية للضحايا، بما فيها الملاجئ.
    36. Health services and medical centres had been set up to provide care for all children. UN ٣٦ - ومضى قائلا إنه تم إنشاء مراكز طبية لتقديم الرعاية لجميع اﻷطفال.
    During 1997, the Ministries of Justice, Health and Education, the National Youth Institute and the National Office for Women’s Affairs established shelters to provide care to girls who were pregnant or had newborn babies. UN وأثنـاء عـام ٧٩٩١، أنشـأت وزارات العــدل، والصحـة، والتعليـم، والمعهـد الوطنـي للشـباب، واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة ملاجئ لتقديم الرعاية للفتيات اللائي كن حوامل أو كان لديهن أطفال حديثو الولادة.
    Beginning as an agency established to provide care and support to children in one corner of the globe more than half a century ago, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has become the foremost organization for the rights and well-being of children worldwide. UN إن اليونيسيف، التي بدأت كوكالة أُنشئت لتقديم الرعاية والدعم للأطفال في أحد أرجاء العالم قبل أكثر من نصف قرن، أصبحت المنظمة الرئيسية لحقوق الطفل ورفاهه في جميع أرجاء العالم.
    It also noted the Government's efforts to provide care to people with disabilities as a result of the past neo-colonial war. UN وأشارت فنزويلا كذلك إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لتقديم الرعاية إلى ذوي الإعاقات الناجمة عن حرب الاستعمار الجديد الأخيرة.
    The Basic Package of Health Services (BPHS) is the cornerstone of the national health care delivery strategy. UN وتعد مجموعة الخدمات الصحية الأساسية حجر الزاوية في الاستراتيجية الوطنية لتقديم الرعاية الصحية.
    Universal access to health care was identified as the most cost effective model for health care delivery, since migrants tend to be younger and use health services less intensively. UN واعتبرت إتاحة الرعاية الصحية للجميع أكثر النماذج فعالية من حيث التكلفة لتقديم الرعاية الصحية، لأن المهاجرين غالبا ما يكونون أصغر سناً وأقل انتفاعا بالخدمات الصحية.
    The Ministry of the Interior provides centres for care and treatment of women victims of rape and those subjected to violence. UN وتوفر وزارة الداخلية مراكز لتقديم الرعاية والعلاج للنساء ضحايا الاغتصاب أو المعرّضات للعنف.
    In the direst of circumstances, they quietly find a way to selflessly care for their children, their families and others. UN فهُن ينجحن، في أحلك الظروف وبهدوء، في إيجاد وسيلة لتقديم الرعاية بكل تفانٍ إلى أبنائهن وأسرهن وإلى الآخرين.
    In all programmes, priority is given to care for women, children and adolescents. UN وفي جميع البرامج، تعطى الأولوية لتقديم الرعاية للنساء والأطفال والمراهقين.
    When they start seeing God in every creature, then the compass of caregiving expands to the entire universe, not only the family or the near and dear ones; they care for all. UN فعندما يرون الله في مخلوقاته، يتسع المجال لتقديم الرعاية ليشمل العالم بأكمله، وليس الأسرة وحدها أو الأقرباء والأعزاء؛ فهم يرعون الجميع.
    There is a need to review the opening hours of these institutions in order for them to assist further in accelerating the advancement of women, who are still the primary caregivers of children. UN ويلزم مراجعة ساعات عمل هذه المؤسسات لكي تساعد أكثر من ذلك في التعجيل بنهوض المرأة، التي لا تزال تمثل الجهة الأولى لتقديم الرعاية للأطفال.
    Asociación Proyecto Hombre currently has a network of 26 foundations dedicated to the provision of care and the prevention of addiction throughout the Spanish territory. UN ولدى المنظمة حاليا شبكة تضم 26 مؤسسة مكرسة لتقديم الرعاية ومنع الإدمان في أنحاء أراضي إسبانيا.
    The purpose is to formulate proposals for providing care for women on the various health fronts. UN والغرض منه هو وضع مقترحات لتقديم الرعاية للمرأة في مختلف الجبهات الصحية.
    156. The Committee is concerned that many of the reforms in the formal welfare system have not been extended to the countryside, where the local authorities of poor regions have a limited capacity to generate the funds necessary to provide welfare and social services. UN 156- وتشعر اللجنة بالقلق من أن العديد من الإصلاحات التي أُدخلت على نظام الرعاية الاجتماعية الرسمي لـم تمتد لتشمل الريف حيث تتمتع السلطات المحلية في الأقاليم الفقيرة بإمكانيات محدودة للحصول على الأموال اللازمة لتقديم الرعاية والخدمات الاجتماعية.
    These can be family members of the disabled persons or a qualified person in caring for them. UN ويمكن أن يكون هؤلاء من أفراد أسرة الأشخاص المعوقين أو أشخاصاً مؤهلين لتقديم الرعاية لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus