"لتقديم المشورة التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide technical advice
        
    • technical advisory
        
    In that connection, the Department and other relevant departments have sent experts to African Union headquarters to provide technical advice. UN وفي هذا الخصوص، قامت الإدارة، وغيرها من الإدارات المعنية، بإرسال خبراء إلى مقر الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة التقنية.
    :: 12 visits to field missions to provide technical advice on and assistance with the implementation of emerging policy and guidance UN :: إجراء 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة التقنية والمساعدة بشأن تنفيذ السياسات العامة الناشئة والتوجيه
    Some meetings were cancelled owing to the absence of the prison director, who chaired the meetings, and the absence of national experts who were to provide technical advice. UN وقد ألغيت بعض الاجتماعات بسبب غياب مدير السجون الذي يترأس الاجتماعات، وغياب خبراء وطنيين لتقديم المشورة التقنية
    The United Nations also stands ready to provide technical advice and capacity-building for the institutions envisaged in the constitution. UN والأمم المتحدة على استعداد أيضا لتقديم المشورة التقنية وبناء القدرات للمؤسسات المتصور إنشاؤها في ضوء الدستور.
    These may involve technical advisory missions to Member States upon request, as well as multilateral and bilateral assistance to countries in carrying out policies and programmes on ageing. UN ويمكن أن تشمل هذه الأشكال تنظيم بعثات لتقديم المشورة التقنية توفد إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وأيضا تزويد البلدان بمساعدة متعددة الأطراف وعلى أساس ثنائي لتنفيذ سياسات وبرامج بشأن الشيخوخة.
    Although they existed to provide technical advice, some gave their opinion on policy issues that were squarely within the competence of intergovernmental bodies, attempting to advance one viewpoint over others. UN فرغم أنها موجودة لتقديم المشورة التقنية فإن بعضها يدلي برأيه في مسائل سياسية هي قطعا من اختصاص الهيئات الحكومية الدولية، محاولة تغليب وجهة نظر معينة على غيرها.
    12 visits to field missions to provide technical advice on and assistance with the implementation of emerging policy and guidance UN القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة التقنية والمساعدة بشأن تنفيذ السياسات والتوجيهات المستجدة
    The United Nations also stands ready to provide technical advice and expertise. UN واﻷمم المتحدة على استعداد أيضا لتقديم المشورة التقنية والخبرة الفنية.
    The Mission also recruited nine additional national officers to provide technical advice to the departmental delegations in which the Government of Haiti is concentrating its technical resources to boost the performance of the country's 140 municipalities. UN وعيّنت البعثة أيضا تسعة موظفين وطنيين إضافيين لتقديم المشورة التقنية إلى مندوبيات المقاطعات حيث تركز حكومة هايتي مواردها التقنية بهدف تعزيز أداء بلديات البلد البالغ عددها 140 بلدية.
    In this connection, the recent decision of the Government to establish a Joint Technical Unit (JTU) within the Red to provide technical advice to strengthen the operational response to internal displacement is encouraging. UN وفي هذا الصدد فإن القرار الأخير للحكومة بإنشاء الوحدة التقنية المشتركة داخل الشبكة لتقديم المشورة التقنية لتعزيز الاستجابة التشغيلية للتشرد الداخلي قرار مشجع.
    In this context, it should be noted that the Director-General of the HNP has made a request, endorsed by President Préval, for assistance by the international community to hire 40 police consultants to provide technical advice and expertise to HNP officials for an 18-month period. UN وفي هذا اﻹطار، تجدر اﻹشارة الى أن المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية قدم طلبا، أيده الرئيس بريغال، للحصول على مساعدة المجتمع الدولي في تعيين ٤٠ خبيرا استشاريا للشرطة لتقديم المشورة التقنية والخبرة الى المسؤولين في الشرطة الوطنية الهايتية لمدة ١٨ شهرا.
    Furthermore, internal capacity in terms of expertise to provide technical advice to countries is considered limited compared with the substantial increase in demand, reflecting the slack labour situation. UN وعلى مستوى الخبرات، تُعد القدرة الداخلية لتقديم المشورة التقنية للبلدان محدودة بالمقارنة مع الزيادة الكبيرة في الطلب، بما يعكس حالة ركود في أسواق العمل.
    Initiatives and partnerships under way include activities implemented in conjunction with UNDP to provide technical advice on the curricula of the Judicial Training Institute and the reform of the penitentiary system. UN وتشمل المبادرات والشراكات الجارية حاليا الأنشطة التي يجري تنفيذها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المشورة التقنية بشأن المناهج الدراسية الخاصة بمعهد التدريب القضائي وإصلاح نظام السجون.
    One Gender Affairs Officer to provide technical advice for development of the national plan of action along with facilitating various processes for the mobilization, formulation and implementation of sustainable strategy UN موظف شؤون جنسانية لتقديم المشورة التقنية لوضع خطة العمل الوطنية إلى جانب تيسير العمليات المختلفة لإعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجية مستدامة
    In a separate activity, a comprehensive proposal has been developed with the Department of Peacekeeping Operations and MONUC to provide technical advice, as well as supervise and undertake rehabilitation projects at a dozen airports required for safe MONUC operations. UN وفي نشاط منفصل، وضع بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مقترح شامل لتقديم المشورة التقنية والرقابة وللاضطلاع بمشاريع للإصلاح في عشرات المطارات تتطلبها عملية البعثة المذكورة.
    UNESCO has introduced a Sectoral Programme Evaluation Unit for the monitoring and evaluation of operational activities and a Division for Policy and Sectoral Analysis to provide technical advice to member States in the fields of policy, institutional reforms and management, planning and resource allocation. UN وأنشأت اليونسكو وحدة لتقييم البرامج القطاعية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وشعبة لتحليل السياسات والتحليل القطاعي لتقديم المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مجالات السياسة العامة، واﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارة، والتخطيط وتخصيص الموارد.
    UNESCO has introduced a Sectoral Programme Evaluation Unit for the monitoring and evaluation of operational activities and a Division for Policy and Sectoral Analysis to provide technical advice to member States in the fields of policy, institutional reforms and management, planning and resource allocation. UN وأنشأت اليونسكو وحدة لتقييم البرامج القطاعية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وشعبة لتحليل السياسة العامة والتحليل القطاعي لتقديم المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مجالات السياسة العامة، واﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارة، والتخطيط وتخصيص الموارد.
    The United Nations stands ready to provide technical advice to the Government and other recently established democratic institutions on this and other matters to enhance the capacity of Burundians to consolidate peace and promote the rule of law in their country. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة التقنية إلى الحكومة وغيرها من المؤسسات الديمقراطية المنشأة مؤخرا بشأن هذه المسألة ومسائل أخرى لتعزيز قدرة البورونديين على توطيد السلام وتعزيز سيادة القانون في بلدهم.
    The Mission has embedded four National Professional Officers in the offices of the 10 new departmental delegates appointed in September 2011 by President Martelly to provide technical advice. UN وقامت البعثة بتثبيت أربعة موظفين فنيين في مكاتب مندوبي المقاطعات العشرة الجدد في أيلول/ سبتمبر 2011 عينهم الرئيس مارتيلي لتقديم المشورة التقنية.
    Senior staff from the Centre have undertaken technical advisory missions to the Democratic People's Republic of Korea and Sudan, and others are planned. UN وقام موظفون كبار من المركز ببعثتين لتقديم المشورة التقنية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والسودان، ويجري التخطيط لبعثات أخرى.
    The Crime Prevention and Criminal Justice Division of the United Nations Secretariat prepared a new international instrument on violence against women — Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the field of Crime Prevention and Criminal Justice — which was adopted by the Economic and Social Council and continued its technical advisory activities. UN وأعدت شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة صكا دوليا جديدا بشأن العنف ضد المرأة عنوانه " استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وواصلت الشعبة أنشطتها لتقديم المشورة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus