"لتقديم المشورة والمساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to advise and assist
        
    • to provide advice and assistance
        
    • to offer advice and assistance
        
    • for advice and assistance
        
    • for advising and assisting
        
    • advice and assistance will
        
    • counselling and
        
    • in providing advice and assistance
        
    They have also taken note of efforts by the Dag Hammarskjöld Library to advise and assist in planning and in management techniques. UN وأحاطوا علما أيضا بجهود مكتبة داغ همرشولد لتقديم المشورة والمساعدة في تقنيات التخطيط واﻹدارة.
    36. Problems with government inspection arise in many cases because the personnel are paid low salaries, and are poorly managed, and lack the necessary skills to advise and assist the small-scale miner. UN ٣٦ - وتنشأ المشاكل بصدد التفتيش الحكومي في كثير من الحالات بسبب انخفاض مرتبات الموظفين، وضعف اﻹدارة، والافتقار الى المهارات اللازمة لتقديم المشورة والمساعدة الى المشتغلين بالتعدين صغير النطاق.
    UNDP, UNICEF and the United Nations Office in Vienna have fielded a number of joint missions to advise and assist Governments in formulating human development strategies and plans. UN وقد أوفد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض البعثات الميدانية المشتركة لتقديم المشورة والمساعدة الى الحكومات في صياغة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بالتنمية البشرية.
    UNAMI is ready, should it be invited, to provide advice and assistance to the committee. UN والبعثة على استعداد لتقديم المشورة والمساعدة للجنة إذا طُلب منها ذلك.
    The United Nations stands ready to provide advice and assistance in this effort as required. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة والمساعدة في هذا الجهد، حسب الاقتضاء.
    The Committee stood ready to offer advice and assistance in that regard. UN واللجنة مستعدة لتقديم المشورة والمساعدة في هذا المنحى.
    Following the Beijing Conference, UNHCR set up a Reference Group for Refugee Women to advise and assist the High Commissioner in the implementation of the UNHCR Policy and Guidelines on Refugee Women, identifying obstacles to their implementation and recommending solutions. UN وفي أعقاب مؤتمر بيجينغ، أنشأت المفوضية فريقاً مرجعياً معنياً باللاجئات لتقديم المشورة والمساعدة إلى المفوضة السامية في تنفيذ سياسات المفوضية ومبادئها التوجيهية المتعلقة باللاجئات، مع تحديد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذها والتوصية بحلول.
    Difficulties remain, however, in the case of developing countries and transition economies and ITU has been focusing on these countries to advise and assist operators in those countries to achieve as much as possible in the time remaining. UN بيد أنه لا تزال توجد صعوبات في حالة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا يزال الاتحاد يركز على هذه البلدان لتقديم المشورة والمساعدة إلى جهات التشغيل فيها ﻹنجاز أكبر قدر ممكن في الوقت المتبقي.
    7. The Director-General has also established an informal consultative group of representatives from interested Member States to advise and assist him in implementing the initiative on trade and market access facilitation. UN 7- وأنشأ المدير العام أيضا فريقا استشاريا غير رسمي من ممثلين للدول الأعضاء المعنية لتقديم المشورة والمساعدة له في تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق.
    After the Beijing Conference, UNHCR set up a Reference Group for Refugee Women to advise and assist the High Commissioner in the implementation of the UNHCR policy and guidelines on refugee women, identifying obstacles to their implementation and recommending solutions. UN وبعد مؤتمر بيجينغ، أنشأت المفوضية فريقا مرجعيا معنيا باللاجئات لتقديم المشورة والمساعدة إلى المفوضة السامية في تنفيذ سياسات المفوضية ومبادئها التوجيهية المتعلقة باللاجئات، مع تحديد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذها والتوصية بحلول.
    By decision 2/6 adopted at its second session, held from 10 to 21 October 2005, the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime established an open-ended interim working group to advise and assist it in the implementation of its mandate on technical assistance. UN 1- أنشأ مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، بمقتضى المقرر 2/6 الذي اعتمده في دورته الثانية المعقودة من 10 إلى 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، فريقا عاملا مؤقتا مفتوح العضوية لتقديم المشورة والمساعدة إليه في تنفيذ ولايته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    2. using the results of these surveys in about 25 businesses and institutions to advise and assist employers and employees in increasing the working hours of part-time staff; UN 2 - استخدام نتائج عمليات المسح هذه في نحو 25 مؤسسة تجارية وغير تجارية لتقديم المشورة والمساعدة لأرباب العمل والمستخدَمين لزيادة ساعات عمل الموظفين بدوام جزئي؛
    As reported in document IDB.27/17, paragraph 7, the Director-General also established an informal consultative group to advise and assist him in implementing the initiative on trade and market access facilitation. UN وكما هو مبين في الوثيقة IDB.27/17، الفقرة 7، أنشأ المدير العام أيضا فريقا استشاريا غير رسمي لتقديم المشورة والمساعدة له في تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق.
    The designation of a programme Coordinator as Deputy Executive Secretary to advise and assist the Executive Secretary in programme management, representation, strategic planning and institutional development and to undertake ad hoc tasks in this context. UN (د) تعيين منسق برنامج بصفة نائب الأمين التنفيذي لتقديم المشورة والمساعدة إلى الأمين التنفيذي في مجال تسيير البرنامج، والتمثيل، والتخطيط الاستراتيجي والتطوير المؤسسي، والقيام بمهام مخصصة في هذا الصدد.
    The Secretariat stands ready to provide advice and assistance to the Federal Government of Somalia in implementing the provisions of that Convention. UN وتقف الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة والمساعدة لحكومة الصومال في تنفيذ أحكام تلك الاتفاقية.
    An Office of the Employee Advocate had been established to provide advice and assistance in that regard. UN وأنشئ مكتب للدفاع عن حقوق العاملين لتقديم المشورة والمساعدة في هذا الصدد.
    Missions were also fielded to provide advice and assistance in preparing elections in El Salvador, Lesotho, Rwanda and Uganda. UN وأوفدت أيضا بعثات لتقديم المشورة والمساعدة للتحضير للانتخابات في أوغندا ورواندا والسلفادور وليسوتو.
    To improve the situation, UNDP plans to provide paralegals to work in detention centres and prisons to provide advice and assistance to defence lawyers in the preparation of cases. UN ولتحسين هذا الوضع، يزمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير مساعدي محامين للعمل في مراكز الاحتجاز والسجون لتقديم المشورة والمساعدة لمحاميي الدفاع في تحضير القضايا.
    In this context, the independent expert notes with interest the initiative of the United Nations Development Programme to offer advice and assistance to interested Governments and to jointly undertake debt sustainability analysis on the basis of the Goals. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الخبير المستقل باهتمام مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المشورة والمساعدة إلى الحكومات المعنية والاشتراك في الاضطلاع بتحليل القدرة على تحمل الديون استناداً إلى الأهداف.
    During the Durban Review Conference, OHCHR will arrange for briefings for nongovernmental organizations and OHCHR personnel will be available for advice and assistance. UN وأثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي، ستقوم المفوضية بالترتيب لعقد جلسات إحاطة إعلامية للمنظمات غير الحكومية وسيكون موظفو المفوضية متاحين لتقديم المشورة والمساعدة.
    These include streamlined systems for advising and assisting States in the establishment of, and for engaging with, NPMs; establishing more formal procedures for engaging with dialogue with States arising from visits; developing the Subcommittee's jurisprudence and liaising with other national, regional and international bodies. UN وتشمل طرق العمل هذه نظماً مبسطة لتقديم المشورة والمساعدة للدول فيما يتعلق بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية والمشاركة في العمل معها؛ ووضع المزيد من الإجراءات الرسمية للدخول في حوار مع الدول بشأن الزيارات؛ وتطوير الاجتهادات القانونية للجنة الفرعية والاتصال بهيئات وطنية وإقليمية ودولية أخرى.
    13.6 Drawing from the Fund of the Programme, technical advice and assistance will be provided at the request of Governments in support of efforts at the national level towards a balanced approach to drug abuse control targeting both illicit demand and supply. UN ١٣-٦ وستُستخدم أموال من صندوق البرنامج لتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين بناء على طلب الحكومات لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني بغية اتباع نهج متوازن إزاء مراقبة إساءة استعمال المخدرات يستهدف كلا من العرض والطلب غير المشروعين.
    A free hotline for counselling and assisting potential or actual victims would also be set up. UN كذلك سينشأ خط ساخن مجاني لتقديم المشورة والمساعدة إلى الضحايا المحتملين أو الفعليين.
    Thus, for example, in connection with the Organization's recent and expanding operations and activities in UNMIS, even greater time and effort than before has had to be devoted by senior lawyers in providing advice and assistance in respect of a variety of procurement matters, including for fuel, logistics and supplies. UN وبالتالي، تعين على سبيل المثال، فيما يتعلق بعمليات المنظمة وأنشطتها الموسعة مؤخرا في بعثة الأمم المتحدة في السودان، تكريس المزيد من الوقت والمزيد من الجهد بواسطة كبار المحامين لتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بمختلف مسائل الشراء، بما في ذلك الوقود واللوجستيات والإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus