We think that the attempt introduced last year to provide some analytical reporting in the introduction could be further improved. | UN | ونعتقد أن في الإمكان زيادة تحسين المحاولة التي أجريت في العام الماضي لتقديم بعض البيان التحليلي في المقدمة. |
He would do his best to provide some statistics at a later stage. | UN | وقال إنه سيفعل كل ما بوسعه لتقديم بعض اﻹحصاءات في مرحلة لاحقة. |
Furthermore, a brochure could be prepared to provide some background information on the guidelines. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يمكن إعداد كتيب لتقديم بعض المعلومات الأساسية بشأن المبادئ التوجيهية. |
We take this opportunity to offer some general thoughts on peace. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لتقديم بعض الأفكار العامة بشأن السلام. |
As this marks the beginning of the Belgian presidency, allow me to take this opportunity to make some preliminary remarks. | UN | وبما أن هذه الجلسة تصادف بداية الرئاسة البلجيكية، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم بعض الملاحظات التمهيدية. |
Participants had the opportunity not only to learn from others but also to present some of their own reform initiatives. | UN | وأتيحت للمشاركين الفرصة ليس للتعلم من الآخرين فحسب، بل كذلك لتقديم بعض مبادراتهم الإصلاحية الخاصة. |
It is a modest attempt to provide food for thought and initiate a diplomatic discussion on a matter beset by acute divergences among Member States (starting with the need and political feasibility of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament). Of course, its assertions are open to debate. | UN | وإنما هي محاولة متواضعة لتقديم بعض الأفكار لبدء مناقشة دبلوماسية بشأن مسألة تلقى تباينا حادا في وجهات النظر بين الدول الأعضاء (بدءا من الحاجة لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح والجدوى السياسية لها) ومن المؤكد أن ما تقوله مفتوح للنقاش. |
It therefore agreed to waive the 10-week rule for submission of certain documents, in particular those contained in documents CEDAW/C/YEAR/SESSION/2, 3 and 4 and addenda, as well as confidential documentation issued in regard to the Optional Protocol to the Convention. Such documentation should be available in all languages one week prior to the opening of the session. | UN | ووافقت بالتالي على التجاوز عن قاعدة الأسابيع العشرة لتقديم بعض الوثائق، لا سيما تلك الواردة في الوثائق CEDAW/C/YEAR/SESSION/2 و 3 و 4 والإضافات، وكذا الوثائق السرية الصادرة بشأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية.وينبغي أن تكون هذه الوثائق متوافرة باللغات كافة قبل افتتاح الدورة بأسبوع واحد. |
We therefore look to the outcome of the report of the High-level Panel established by the Secretary-General to provide some practical and pragmatic solutions. | UN | ولذلك نتطلع إلى نتيجة تقرير الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام لتقديم بعض الحلول العملية والواقعية. |
The Governments of Germany and the United Kingdom have indicated their willingness to provide some vehicles. | UN | وأبدت حكومتا ألمانيا والمملكة المتحدة استعدادهما لتقديم بعض المركبات. |
During the sourcing phase of the procurement process, a number of local vendors were identified who were considered qualified to provide some of the requested services. | UN | وخلال مرحلة تحديد المصادر من مراحل عملية الشراء، تم الاهتداء إلى عدد من البائعين المحليين الذين اعتُبروا مؤهلين لتقديم بعض الخدمات المطلوبة. |
This has had the tendency of putting the public at the receiving end of public administration, a passive recipient or, in come cases, a latecomer to its operations, brought in to provide some support and legitimacy for policies already decided on. | UN | وقد نحا هذا الأمر نحو جعل العامة مجرد طرف متلق للإدارة العامة أو متلقين سلبيين أو اعتبارهم، في بعض الحالات، مشاركين في عملياتها تأخر وصولهم لا لشيء إلا لتقديم بعض الدعم والمشروعية لسياسات تقررت بالفعل. |
The United Nations has been active in trying to do whatever it can, appealing for restraint and working with Iraqi non-governmental organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and others to provide some humanitarian relief to the civilian population. | UN | لقد ظلت الأمم المتحدة تعمل بنشاط في محاولة للقيام بكل ما في وسعها، داعية إلى ضبط النفس والعمل مع المنظمات العراقية غير الحكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها لتقديم بعض الإغاثة الإنسانية إلى السكان المدنيين. |
26. Post offices have long been utilized to provide some financial services, particularly basic banking services as a means to expand financial access. | UN | ٢٦- ولطالما استُخدمت المكاتب البريدية لتقديم بعض الخدمات المالية، خصوصاً الخدمات المصرفية الأساسية، كوسيلة لتوسيع فرص الحصول على الخدمات المالية. |
In order to assist States and other relevant actors in the development of gender-sensitive housing law, policy, and programming, the Special Rapporteur takes this opportunity to provide some guidance on a gender perspective on the elements of the right to adequate housing, through a gendered lens. | UN | ولمساعدة الدول والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة في وضع قوانين وسياسات وبرامج تراعي الاعتبارات الجنسانية، تنتهز المقررة الخاصة هذه الفرصة لتقديم بعض التوجيهات بشأن جوانب المنظور الجنساني التي يتعين مراعاتها فيما يتعلق بالحق في السكن للائق. |
An effort to offer some sign of progress ramping up to the elections? | Open Subtitles | محاولة لتقديم بعض علامات على التقدم لتدعيم الانتخابات؟ |
I'm willing to offer some things in exchange for your mercy. | Open Subtitles | أنا على استعداد لتقديم بعض الأشياء في مقابل رحمتكم |
For that reason it has for Cuba always been a matter of high priority that the treaty should be of sufficient scope to offer some assurance that it would indeed attain this objective. | UN | ولهذا السبب، تتمثل مسألة كانت دائماً ذات أولوية عالية بالنسبة لكوبا في أن المعاهدة ينبغي أن تكون ذات نطاق كاف لتقديم بعض الضمانات بأنها ستحقق هذا الهدف في الواقع. |
As the presidency of the United States comes to an end, I would like to take the opportunity to make some concluding remarks. | UN | بما أن فترة تولي الولايات المتحدة للرئاسة تشرف على النهاية، أود أن أغتنم الفرصة لتقديم بعض |
The officials can be invited to present some ideas on what joint approaches or steps can be taken to improve the compliance of States with their human rights obligations and to ensure that their decisions, related to indigenous peoples' issues brought before them, are better implemented at the country level. | UN | ويمكن دعوة المسؤولين لتقديم بعض الأفكار عما يمكن اتخاذه من نُهج أو خطوات مشتركة لزيادة امتثال الدول لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وضمان أن تُنفذ بصورة أفضل على الصعيد القطري ما تتخذه من قرارات بشأن قضايا الشعوب الأصلية المعروضة عليهم. |
It is a modest attempt to provide food for thought and initiate a diplomatic discussion on a matter beset by acute divergences among Member States (starting with the need and political feasibility of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament). Of course, its assertions are open to debate. | UN | وإنما هي محاولة متواضعة لتقديم بعض الأفكار لبدء مناقشة دبلوماسية بشأن مسألة تلقي تباينا حادا في وجهات النظر بين الدول الأعضاء (بدءا من الحاجة لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح والجدوى السياسية لها) ومن المؤكد أن ما تقوله مفتوح للنقاش. |
It therefore agreed to waive the 10-week rule for submission of certain documents, in particular those contained in documents CEDAW/C/YEAR/SESSION/2, 3 and 4 and addenda, as well as confidential documentation issued in regard to the Optional Protocol to the Convention. Such documentation should be available in all languages one week prior to the opening of the session. | UN | ووافقت بالتالي على التجاوز عن قاعدة الأسابيع العشرة لتقديم بعض الوثائق، لا سيما تلك الواردة في الوثائق CEDAW/C/YEAR/SESSION/2 و 3 و 4 والإضافات، وكذا الوثائق السرية الصادرة بشأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية.وينبغي أن تكون هذه الوثائق متوافرة باللغات كافة قبل افتتاح الدورة بأسبوع واحد. |
Bob, I need you to deliver some food to my house. | Open Subtitles | بوب، أنا بحاجة لكم لتقديم بعض الطعام إلى بيتي. |