"لتقديم تنازلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to compromise
        
    • to make concessions
        
    • to make compromises
        
    • make concessions and
        
    Not only would such a course of action unbalance the text but it would also signal that delegations were not ready to compromise. UN واتباع مسار عمل من هذا القبيل لن يخل بتوازن النص فحسب بل سيشير أيضا إلى أن الوفود غير مستعدة لتقديم تنازلات.
    And I've already been forced to compromise my integrity on more occasions, quite frankly, than I'm comfortable with. Open Subtitles وبالفعل أنا اضطرت لتقديم تنازلات لنزاهتي في أكثر المناسبات، بكل صراحة، أكثر منما أنا مرتاحة معه.
    We will need to work efficiently, with civility, discipline and a readiness to compromise for the greater good. UN وسيتعيَّن علينا أن نعمل بروحٍ من الفعالية، والكياسة، والانضباط، والاستعداد لتقديم تنازلات تحقيقاً للمصلحة العامة.
    For the blockade to be lifted, is Cuba willing to make concessions that would affect its principles? UN هل كوبا مستعدة لتقديم تنازلات من شأنها أن تؤثر على مبادئها من أجل رفع الحصار؟ الإجابة هي لا وألف لا.
    The Group of 77 had been ready to make concessions, but it had been disappointed. UN وقال إن مجموعة ال77 كانت مستعدة لتقديم تنازلات ولكنها أصيبت بخيبة أمل.
    We all have to make compromises in order to be happy. Open Subtitles لدينا جميعا لتقديم تنازلات من أجل أن تكون سعيدة.
    After years of disappointed hope, it was time to compromise. UN وقد آن الآوان لتقديم تنازلات بعد سنوات من خيبات الأمل.
    Looking back, the most serious obstacle on the road to reform has been the lack of trust and of willingness to compromise. UN وإذا نظرنا إلى الوراء، فإن أخطر عقبة في طريق الإصلاح هي انعدام الثقة وعدم الاستعداد لتقديم تنازلات.
    The Review and Extension Conference was difficult and involved a willingness to compromise on the part of many parties. UN وكان مؤتمر الاستعراض والتمديد صعبا واستوجب الاستعداد لتقديم تنازلات من جانب العديد من اﻷطــراف فــي المعاهدة.
    He did what the President of the General Assembly was expected to do: he was creative, he was willing to compromise, and he acted in the interests of all. UN فقد فعل ما يُتوقع من رئيس الجمعية العامة أن يفعله: كان مبدعا ومستعدا لتقديم تنازلات وتصرف على نحو يخدم مصلحة الجميع.
    However, in order for this effort to succeed, all sides will have to be willing to compromise. UN ولنجاح هذه المحاولة، ينبغي أن تكون جميع الأطراف مستعدة لتقديم تنازلات.
    And you won't unless you're both willing to compromise. Open Subtitles ولن تفعلو إلا إذا كنت كلاكما على استعداد لتقديم تنازلات
    Extortion would be threatening to compromise the American economic stability unless I fire one of my staff members because she wrote something that you didn't like. Open Subtitles أن الابتزاز يكون تهدد لتقديم تنازلات الاستقرار الاقتصادي الأمريكي ما لم تطلق واحدة من الموظفين بلدي
    get a corporate sponsor. But don't worry, you won't have to compromise yourself. Open Subtitles لكن لا تقلق، أنت لن تضطرّ لتقديم تنازلات عن نفسك
    If there's one thing I know about after living with you for so many years, it's how to compromise. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد وأنا أعلم عن بعد الذين يعيشون معك لسنوات عديدة، هو كيف لتقديم تنازلات.
    The Ministry of Foreign Affairs indicated that the authorities were ready to make concessions provided they had no impact on national issues. UN وأوضحت وزارة الخارجية أن السلطات مستعدة لتقديم تنازلات شريطة ألا تترتب على ذلك آثار تمس المسائل الوطنية.
    Peace between Israel and Syria was also possible, since Israel was ready to make concessions on the Golan. UN كما أن إقامة سلام بين اسرائيل وسورية أمر ممكن أيضا حيث أن اسرائيل مستعدة لتقديم تنازلات بشأن الجولان.
    Sometimes with the right guy you have to make concessions. Open Subtitles أحيانا مع الرجل المناسب لديك لتقديم تنازلات.
    Maybe the time has come to make concessions, to go beyond our golden legacies and look for new approaches if we really care for the future of the Conference as well as for the future generations. UN وربما حان الوقت لتقديم تنازلات والتخلي عن تركتِنا الذهبية والتطلع إلى نُهج جديدة إذا كان يهمنا حقاً مستقبل المؤتمر والأجيال القادمة.
    A survey conducted among companies shows that they are still, for the most part, unwilling to make concessions as regards, inter alia advancement of women, establishment of company child-care centres or flexible work systems. UN ويتبين من دراسة استقصائية أجريت بين الشركات أنه مازال قائما في معظمها، عدم استعداد لتقديم تنازلات فيما يتعلق، في جملة أمور، بتقدم المرأة وإنشاء مراكز للشركات لرعاية الطفل أو نظم مرنة للعمل.
    Botswana warmly welcomed the resumption of peace negotiations between Israel and Palestine and encouraged the parties to negotiate in good faith and to stand ready to make compromises with a view to achieving a lasting solution to the conflict. UN وأعربت عن ترحيب بوتسوانا الحار باستئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل وفلسطين، وشجعت الطرفين على التفاوض بحسن نية وعلى أن يكونا مستعدين لتقديم تنازلات من أجل التوصل إلى حل دائم للنزاع.
    It also requires education, responsible local journalism, and mutually respectful dialogue between community leaders in which both sides are willing to make compromises to find solutions. UN كما تتطلب التثقيف، وصحافة محلية مسؤولة، وإجراء حوار يقوم على الاحترام بين زعماء المجتمعات المحلية يبدي فيه الطرفان استعدادهما لتقديم تنازلات بهدف إيجاد الحلول.
    All parties to the dispute must demonstrate a genuine commitment to peace and must be prepared to make concessions and compromises in order to reach a solution to the situation and end the suffering of the population. UN ويجب أن تبدي جميع أطراف النزاع التزاما حقيقيا بالسلم ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم تنازلات وحلول وسط للتوصل إلى حل للحالة وإنهاء معاناة السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus