"لتقديم توجيهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide guidance
        
    In order to facilitate the identification of trends, a note was attached to the communication to provide guidance in preparing the responses. UN وبغية تيسير استبانة الاتجاهات، أُرفقت بالرسائل مذكرة لتقديم توجيهات في إعداد الردود.
    UNICEF also participated in the establishment of field-level committees to provide guidance on key inter-agency programme issues. UN كما شاركت اليونيسيف في انشاء لجان على الصعيد الميداني لتقديم توجيهات بشأن القضايا البرنامجية الرئيسية المشتركة بين الوكالات.
    The informal group established to provide guidance to the Panel on the final report under decision XXV/5 also considered the Secretariat's compilation. UN كما نظر الفريق غير الرسمي المنشأ لتقديم توجيهات إلى الفريق بشأن التقرير النهائي بموجب المقرر 25/5 في المواد التي قامت الأمانة بتجميعها.
    In that regard, the Committee encourages the State party to develop procedures and criteria to provide guidance to all relevant persons in authority for determining the best interests of the child in every area, and for giving those interests primary consideration. UN وفي هذا الصدد، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتقديم توجيهات لجميع الأشخاص المعنيين بتحديد مصالح الطفل الفضلى في المجالات كافة، وعلى إيلاء هذه المصالح الاعتبار الأول.
    I urge the two Governments to immediately resume meetings of the Abyei Joint Oversight Committee to provide guidance for the management of political and administrative matters. UN وأحث الحكومتين على الاستئناف الفوري لاجتماعات لجنة المراقبة المشتركة في أبيي لتقديم توجيهات بشأن معالجة المسائل السياسية والإدارية.
    The Committee stands ready to provide guidance on the scope and application of the measures to any Member State that so requests, in accordance with provisions of relevant resolutions of the Security Council, in order to ensure a clear and consistent understanding by all. Annex UN وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.
    While outside expertise might be required to provide guidance on best practices, the study should be led in-house. UN وذكر أنـه بينمـا قد يكون من الضروري توفير خبرة خارجية لتقديم توجيهات بشـأن أفضل الممارسات، ينبغي أن تكون زمام الدراسة في داخل المنظمة.
    The SBI is invited to provide guidance on the organization of the intergovernmental process and identify possible improvements. UN 25- والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة لتقديم توجيهات بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية وتحديد ما يمكن إدخاله من تحسينات.
    Section E of the resource kit, on cross-cutting issues, is designed to provide guidance on how the work of the Convention might be integrated with the activities carried out under other international agreements or programmes. UN 31 - أما القسم هاء من سلة الموارد بشأن القضايا المتشعبة فهو مصمم لتقديم توجيهات بشأن كيفية إدماج عمل الاتفاقية مع الأنشطة التي تنفذ بموجب البرامج أو الاتفاقات الدولية الأخرى.
    Several speakers encouraged the Secretariat to continue consultations with Member States on the conduct of the Global Initiative, including on upcoming events, in order to give Member States an opportunity to provide guidance. UN وشجّع عدّةُ متكلّمين الأمانة على مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ المبادرة العالمية، بما فيها التشاور بشأن الأحداث الوشيكة الانعقاد، من أجل إعطاء الدول الأعضاء فرصة لتقديم توجيهات بهذا الشأن.
    The regional preparatory meetings were also deemed to offer an opportunity for States to provide guidance to the Secretariat on the organization of the inaugural session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وقد ارتئي أيضا أن الاجتماعات الإقليمية التحضيرية تتيح كذلك فرصة للدول لتقديم توجيهات إلى الأمانة بشأن تنظيم الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The regional preparatory meetings were also deemed to offer an opportunity for States to provide guidance to the Secretariat on the organization of the inaugural session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وقد ارتئي أيضا أن الاجتماعات الإقليمية التحضيرية تتيح كذلك فرصة للدول لتقديم توجيهات إلى الأمانة بشأن تنظيم الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The evaluation office works with the quality assurance section to provide guidance to staff on standards for achieving high-quality project supervision for programme implementation. UN 241- ويعمل مكتب التقييم مع قسم ضمان الجودة لتقديم توجيهات إلى الموظفين بشأن معايير تحقيق مستوى رفيع من الإشراف على المشاريع في تنفيذ البرامج.
    201. The Advisory Committee considers that some of the activities envisaged could be conducted in-house, with the involvement of outside experts and consultants to provide guidance on best practices and hands-on experience in certain areas. UN 201 - وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الأنشطة المتوخاة يمكن أن يُضطلع بها داخليا مع الاستعانة بخبراء واستشاريين خارجيين لتقديم توجيهات بشأن أفضل الممارسات والخبرة العملية في مجالات معينة.
    56. The Committee stands ready to provide guidance on the scope and application of the measures to any Member State that so requests, in accordance with the provisions of relevant resolutions of the Security Council, in order to ensure a clear and consistent understanding on the part of all. UN 56 - وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.
    The Department of Management also confirmed that a new Chief Procurement Officer had been appointed and the Headquarters Procurement Division had scheduled an assistant visit in 2013 to provide guidance to the Mission in its procurement activities. UN وأكدت إدارة الشؤون الإدارية أيضا أنه قد جرى تعيين موظف جديد لشغل وظيفة كبير موظفي المشتريات وأن شعبة المشتريات في المقر حددت موعدا لزيارة يقوم بها أحد المساعدين في عام 2013 لتقديم توجيهات إلى البعثة في أنشطة مشترياتها.
    Reference was made to a statement of common understanding on a human rights-based approach to development programming as a tool to provide guidance on how to operationalize the human rights-based approach in the context of United Nations common programming processes at the country or regional levels, including the common country assessment and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وأشير إلى بيان بشأن وجود تفاهم مشترك لوضع نهج للبرمجة الإنمائية على أساس حقوق الإنسان ليكون بمثابة أداة لتقديم توجيهات بشأن كيفية تفعيل النهج القائم على حقوق الإنسان في سياق عمليات الأمم المتحدة للبرمجة المشتركة على المستوى القطري أو الإقليمي، بما في ذلك التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإقليمية.
    To implement resolution I/4, on national standardization, of the First United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, the Minister of Home Affairs of Indonesia, as Chair of the national team for the standardization of topographical names, issued regulation No. 39 of 2008 to provide guidance on the standardization of geographical names. UN تنفيذاً للقرار الأول/4 المتعلق بالتوحيد الوطني، الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، أصدرت وزارة الداخلية الإندونيسية، بوصفها رئيساً للفريق الوطني المعني بتوحيد الأسماء الطبغرافية، القاعدة التنظيمية رقم 39 لعام 2008 لتقديم توجيهات بشأن توحيد الأسماء الجغرافية.
    12. The present document outlines the way in which the Convention may be used to provide guidance to States, international organizations and civil society organizations, including organizations of persons with disabilities, in realizing the commitments included in the outcome document, most specifically towards the realization of a disability-inclusive post-2015 development framework. UN ١٢ - وتبين هذه الوثيقة الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها الاتفاقية لتقديم توجيهات إلى الدول والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في الوفاء بالالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية، وعلى الأخص من أجل وضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015 يكون شاملاً لمسألة الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus